Книга Синяя кровь - Дэвид Бальдаччи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Воспользовавшись кредитной картой, которую вручил ей Альтман, Мейс купила электронный билет на поезд в Ньюарк на завтрашнее утро. Потом они с Роем поехали переговорить с Капитаном. В комнате для допросов их ждал удар. В маленькой комнатке с бродягой разговаривали Мона Данфорт и двое детективов из отдела по расследованию убийств. Мона держала блокнот и торопливо делала заметки.
Когда Рой увидел их сквозь стекло и сетку окошечка на двери, он едва не вышиб дверь ногой.
– Какого черта вы здесь делаете? – заорал он.
Мона и копы посмотрели на него, пока Капитан набивал рот «Твинки».
– Привет, Рой, – пробубнил он.
– Вы только что угробили все ваше дело! – сказал Рой Моне, которая сидела и улыбалась.
– А вы кто будете? – гладко спросила она.
– Я его адвокат, дама! Вот кто я.
Улыбка Моны исчезла.
– Меня зовут Мона Данфорт, а не «дама». Я – окружной прокурор округа Колумбия. Так что потрудитесь уважать меня.
Мейс шагнула внутрь.
– Временный прокурор, Мона, – сказала она. – Не опережай события.
– Какого черта ты здесь делаешь? – воскликнула Данфорт.
– Она со мной – значит, имеет право. А вы – нет. И, как я уже сказал, вы только что угробили все ваше чертово дело.
– Правда? И как именно я это сделала, мистер…
– Кингман. Мой клиент был обвинен. У него есть официальный адвокат. К нему применяется Шестая поправка. Вам не разрешено контактировать с ним без моего присутствия.
– Боюсь, мистер Кингман, вы немного заржавели как адвокат.
– Простите?
– Так было. Но сейчас закон изменился. Верховный суд отменил это требование. Сейчас, если ответчик просит встречи с полицией, он может сделать это в отсутствие своего адвоката и без последующих обвинений в предвзятости, если только вы не сможете доказать факт принуждения. Я могу выдать вам копию решения, чтобы вы наверстали основы уголовного права.
– Вы пытаетесь сказать мне, что он просил о встрече с вами?
– А почему бы вам не спросить его самого? – Мона обернулась к Капитану и нежно похлопала его по руке. – Давай, Лу, ты можешь им сказать.
– Лу? – выкрикнул Рой. – Он мой клиент, а не ваш!
Мейс заметила, что взгляд бедняги Капитана был прикован к красивому женскому телу. На Моне была короткая юбка, а блузка отличалась глубоким вырезом.
– Рой, не придирайся к детке, – сказал Капитан.
Он успел взять Мону за руку прежде, чем та убрала ее подальше.
– Она не детка, – начал объяснять Рой. – Лу, она женщина, которая пытается засадить тебя в тюрьму до конца жизни.
– Она принесла мне «Твинки».
– Он их просил, – быстро сказала Мона. – А потом сказал моим людям, что хочет поговорить с нами.
– Правда, Капитан? – спросила Мейс.
– Наверное, да. «Твинки» чертовски хорошие. Они не лежалые, Рой, не такие, как те.
Мона встала, следом поднялись оба детектива.
– Ну, думаю, пока на этом всё, – сказала она. – Теперь можете поговорить с ним наедине.
– Я имею на это право по закону, так что не притворяйтесь, что делаете мне одолжение. – Рой посмотрел на ее блокнот. – И я заявлю ходатайство об отклонении всего, что он мог вам сказать. И буду требовать расследования этой чертовой истории, потому что она воняет, что бы там ни решил Верховный суд.
– Меня удивляет одна вещь, – невозмутимо произнесла Мона.
– Какая?
– Поскольку я укажу вас в качестве существенного свидетеля по этому делу – в конце концов, вы нашли тело и можете считаться личностью, представляющей интерес для следствия, – как вы собираетесь представлять мистера Докери при таком вопиющем конфликте?
Рой выглядел как человек, которого только что ударили топором.
Улыбка Моны стала шире.
– Судя по вашему невозмутимому лицу, об этом вы не задумались. Вот что я вам скажу, Рой. Я откажусь от любых возражений, которые могут возникнуть в связи с этой маленькой загвоздкой правовой этики, и если судья согласится, вы будете адвокатом мистера Докери.
– И почему вы так поступите? – настороженно спросил Рой.
– О, вы имеете в виду quid pro quo[55]? Ну давайте подумаем. Я не люблю, когда адвокат что-то отклоняет. И очень не люблю, когда он требует каких-то расследований. Я думаю, нам здесь нужен чистый лист.
Мона выжидающе смотрела на него, ее лицо выражало снисхождение и торжество.
– Иными словами, я забываю о трюке, который вы выкинули, – и вы разрешаете мне представлять моего клиента?
– Я не выкидывала никаких трюков. Я действовала полностью в пределах своих прав.
– Я могу получить отказ от суда.
– Только не благодаря мне.
– Так, давайте я попробую разобраться… Если вы утверждаете, что действовали здесь в рамках закона, тогда зачем вы предлагаете сделку, которая позволит мне представлять моего клиента?
– Потому что я хочу, чтобы вы остались адвокатом Лу.
– Почему?
Мона подалась вперед и тихо, чтобы ее слышали только Рой и Мейс, сказала:
– Если вас дисквалифицируют, они могут назначить настоящего адвоката, и это усложнит мне работу. Есть тонна высококвалифицированных общественных защитников, которые просто облизываются на это расследование, и все они знают свое дело. Зачем же играть против основного состава, когда есть запасной?
Она взяла свой портфель и засунула туда блокнот.
– Увидимся завтра в суде. – Обернулась к Капитану: – Да, Лу, пока не забыла…
Данфорт достала из кармана еще один «Твинки» и бросила ему, как бросают кость собаке. В следующую секунду она и детективы вышли, оставив Капитана пожирать очередной бисквит с кремом.
Рой забился в угол рядом с Мейс, пока Капитан тупо глядел в стену, вытирая остатки крема со рта.
– Может, она и права. Может, я запасной состав, – сказал Кингман.
Мейс стукнула его по руке.
– Так, принимаем правило: Мона никогда не бывает права.
– Мейс, Капитан заслуживает лучшего представителя. Я даже не заметил этой проблемы со свидетелем. А она такая большая, что грузовик поместится… Я бы пошел завтра в суд и получил отвод. От Моны и судьи.
– Капитан хочет тебя.
– Да ладно, он сам не знает, чего хочет. Кроме «Твинки».