Книга Спасение в любви - Робин Карр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ему трудно было представить эту миниатюрную молодую женщину одним из самых жестких обвинителей в долине Сакраменто. Небольшого роста, в облегающих джинсах, в мокасинах и светло-голубой джинсовой рубашке, снизу завязанной узлом. Распущенные волосы, темной густой гривой ниспадающие почти до талии. Безупречная кожа цвета слоновой кости, которая под мужской рукой кажется настоящим шелком. Слушая его игру, Бри прикрывала свои обжигающе карие глаза и улыбалась.
Она задрожала от холодного ветра, и Майк отложил гитару. Он вернулся в машину и вытащил с заднего сиденья свою куртку, которую накинул Бри на плечи, потеплевшим взглядом отмечая, что она посильнее в нее завернулась. Потом увидел, как она утыкается носом в воротник, и почувствовал слабость в ногах. Он видел в ней сейчас отнюдь не сестру.
— Если судить по тому, как ты играешь, твоя рука уже практически здорова, — сказала Бри.
— Почти, — ответил он и снова опустился на одеяло. — Думаю, я смогу восстановиться на сто процентов, ну, или близко к этому.
— А все остальное уже залечено, так?
— Не все. — Он сам удивился своей откровенности. — Иногда бывает, что не могу подобрать нужное слово… и опасаюсь, что это из-за ранения в голову. А если вижу, что это кто-то заметил, могу чересчур остро среагировать. Кроме того, я получил пулю в пах. Не лучшее место.
— Ох, — пробормотала Бри.
Майк видел, что она не хочет его расспрашивать.
— Ничего жизнеугрожающего, — сказал он.
«Тебе не о чем волноваться, — хотелось ему добавить. — Тебе не придется ходить к Джеку и просить отстрелить мне кое-что».
— И ты решил пожить здесь?
— А почему нет? — Майк пожал плечами. — Здесь мои друзья. Место очень тихое и мирное. И никто на тебя не давит. — Он усмехнулся. — Я испытал этого достаточно, пока жил в твоем мире. Работая в полиции, я часто сталкивался с окружными прокурорами. Сколько тебе… тридцать? Тридцать один?
И ты занимаешься тем, что сажаешь людей за решетку?
— И как можно больше. Да, мне тридцать. Тридцать лет, и уже развелась.
— Эй, это же не шрам у тебя на лице, Бри. Судя по словам Джека, ты здесь вообще ни при чем.
— И что Джек тебе об этом говорил? — спросила она.
Майк опустил взгляд. «Грубая ошибка номер два, — подумал он. — Первая была насчет ранения в пах, а теперь еще про развод». Он поднял на нее глаза.
— Джек сказал, что развода хотел Бред. И что ты была очень расстроена.
— Бред изменял мне с моей лучшей подругой, — объяснила она. — Он бросил меня, переехал к ней, и я теперь еще плачу ему алименты. Ее муж тоже платит ей алименты и еще пособие на ребенка. Я заплатила ему крупную сумму за его половину дома, и знаешь, что он сказал? «Бри, надеюсь, мы можем остаться друзьями».
Она горько рассмеялась.
— О, Dios[53], — произнес Майк. — Мне очень жаль. Tu no mereces esto. Ты этого не заслуживаешь, — перевел он свои же слова с испанского.
— Что происходит с отдельными мужскими особями? — сердито поинтересовалась она. — Почему парни делают что-то подобное?
Он сочувственно улыбнулся.
— Ну, я такого никогда не делал, — сказал он, обращаясь в основном к самому себе. И удивился, как это ему удалось избежать такого опрометчивого поступка.
— Не сомневаюсь, что тебе есть за что просить прощения, — возразила она.
— Бри, знаешь, я наделал столько ошибок, что даже не могу их сосчитать. И я не думаю, что получу когда-нибудь прощение. Но, совершив кучу промахов, я хотя бы извинялся за них. Очень возможно, что Бред закончит как я — большими сожалениями. Но будет уже слишком поздно.
— Копы. — Она произнесла это слово с оттенком отвращения. — Вы все такие.
— Да ладно, не в этом дело. Хотя признаю, многие ребята с оружием и в форме находят себе подружек гораздо проще. Но если твой бывший муж такого типа, тебе лучше держаться от него подальше.
— А твоим бывшим женам лучше держаться подальше от тебя?
— Ты понятия не имеешь, о чем говоришь. — Он смутился и тряхнул головой.
— Это слабо утешает.
— Бри, ты прекрасная, замечательная и сильная женщина. Обманувший тебя просто задница, которая тебя не заслуживает. — Он потянулся к ней и накрыл ее руку своей. — Ты слишком хороша, чтобы оставаться с таким типом.
Бри вытащила у него руку.
— А чем ты испортил свои браки?
— Своей абсолютной безответственностью, — отозвался тот. — Я умел быть любовником, но не умел любить. Думаю, мужчины очень долго взрослеют. Женщинам в какой-то мере легче — вы взрослеете раньше, чем постареете.
— Ты считаешь, что наконец повзрослел?
— Возможно. — Майк пожал плечами. — Побывав при смерти, поневоле задумаешься над своей жизнью.
— А если бы ты мог вернуться в прошлое и начать все сначала? Чтобы ты сделал иначе?
Он на мгновение задумался.
— Для начала — не стал бы так рано жениться. Побыл бы холостяком, пока не нашел правильную женщину, в своих чувствах к которой я бы не сомневался. Джек вел себя гораздо лучше — он избегал обязательств, пока не появилось нечто настоящее. Причер сделал то же самое, хотя не факт, что намеренно. Ясно, что они нашли себе жен на всю оставшуюся жизнь, пусть даже это произошло и не рано. И не легко. А я ждать не стал. Я рыскал в поисках женщин, охотился на них, но сейчас я понимаю, что сама охота была для меня важнее добычи. — Он поднял темные брови. — Признаю, я был дураком. О, mija[54], ты даже не представляешь, как бы я хотел начать все сначала. — Он подался к ней и добавил: — Если бы у меня была женщина вроде тебя, я бы точно знал, каким сокровищем владею.
Бри засмеялась:
— Господи, да я тебя насквозь вижу. Ты ко мне подкатываешь!
«Старые привычки умирают долго», — подумал он. Но она была так близко, что он ощущал сладковатый аромат ее духов, и они затуманили ему сознание.
— Dios, нет! Я бы не посмел! Я просто восхищаюсь тобой, вот и все.
— Тогда тебе лучше перестать — я и на сто миль не подойду к такому, как ты.
— Такому… как я?
— У тебя было две жены и миллион любовниц. Не слишком хорошее резюме, Майк.
Тот заложил руки за голову, откинулся назад. Посмотрел на нее и улыбнулся:
— А я думал, что какое-то время я тебе нравился.
Бри подняла брови:
— Я не позволю донжуану поймать меня на удочку.
Майк пожал плечами.