Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Зов крови - Ульрике Швайкерт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Зов крови - Ульрике Швайкерт

198
0
Читать книгу Зов крови - Ульрике Швайкерт полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 87 88 89 ... 110
Перейти на страницу:

— Меня не спрашивай! Когда я оставил вас, она точно лежала там, да и крышка была закрыта, как положено.

Но они не исчезли бесследно. Капли крови, словно тонкая нить из красного жемчуга, тянулись к двери, а потом в коридор. Алиса пошла по следу.

— Эй, тебе нужно переодеться. Ты же не можешь вот так отправиться на занятие! — крикнул Хиндрик, но она проигнорировала его и поспешила вперед, идя по кровавому следу, пока не остановилась перед дверью, обитой массивными металлическими полосами.

Алиса стала колотить в дверь.

— Иви? Сеймоур? Вы здесь?

Она попробовала открыть дверь, но та, как ей показалось, была закрыта изнутри на задвижку.

— Алиса! Иди на занятия. Я скоро приду, — услышала она голос Иви.

Алиса еще раз постучала.

— Как дела у Сеймоура? Я могу что-нибудь сделать для него? Почему ты закрылась здесь?

— У него не все в порядке. Ему нужен покой, — ответила Иви и повторила: — Иди, я скоро приду!

Алиса застыла у двери с поднятой рукой. Ей стало обидно, что в такой час подруга не хотела, чтобы она была рядом. Алиса раздумывала над тем, постучать ли еще раз и попросить разрешения войти, как почувствовала, что уже не одна в этом отдаленном коридоре. Она обернулась.

— Ах, это ты, — без энтузиазма приветствовала она Франца Леопольда.

Несмотря на то, что вечер только начинался, он выглядел так, словно недавно вышел из модного салона. Запачканные кровью вещи исчезли, рубашка и фрак выглядели безупречно, аккуратно причесанные волосы были собраны на затылке заколкой с бриллиантами.

— Она там, внутри, с Сеймоуром, да?

Он подошел к Алисе.

— Какой ты проницательный! — колко ответила она.

— Ах, ты сердишься из-за того, что Иви не хочет впускать тебя?

Франц Леопольд поднял брови и сделал такое выражение лица, что ей захотелось влепить ему пощечину.

— Нет, просто я беспокоюсь. Сеймоура, судя по всему, сильно ранили вчера.

— Я знаю! Он испортил мне шелковую рубашку своей кровью.

Алиса сердито посмотрела на него.

— Можно подумать, это твоя самая большая проблема. У меня, кстати, возникает вопрос: как такое могло произойти? Стоило Иви остаться в твоем обществе, как Сеймоур оказался ранен, а ее саму чуть не уничтожили. Я впечатлена!

Франц Леопольд подошел к ней так близко, что они едва не соприкоснулись носами.

— Если бы я не вернулся, то вы, три героя, были бы сейчас лишь кучкой пепла, которую развеяло бы ветром! Так что не упрекай меня в том, что волк ранен. Я привел их обоих домой вовремя, до восхода солнца. Где вы были, когда ситуация стала настолько критической? Уже лежали в своих надежных гробах? И это настоящая дружба!

Как раз из-за того, что этот упрек казался ей справедливым, в Алисе поднялась волна гнева. Она чувствовала себя виноватой, что не осталась рядом с Иви, а побежала вперед с Лучиано. Но разве она могла предвидеть, что их бегство примет такой неожиданный драматический поворот? Гордость не давала ей сознаться в угрызениях совести, тем более перед Францем Леопольдом.

Поэтому гораздо проще было лишь молча смотреть на него.

В этот момент задвижка отодвинулась и дверь немножко приоткрылась, но ровно настолько, чтобы в щель могла протиснуться Иви. Алиса попыталась взглянуть на волка, однако Иви снова быстро затворила дверь.

— Как он? Мы можем что-нибудь сделать?

Иви покачала головой. Ее волосы сегодня казались скорее серыми, а лицо было таким осунувшимся, что Алиса испугалась, подумав, что подруга тоже ранена. Но Иви, догадавшись о ее страхах, поспешила объяснить свое состояние.

— Это всего лишь от беспокойства, не более, — глухо произнесла она. — Пойдемте в зал. Позже мне нужно будет что-нибудь принести Сеймоуру, чтобы он подкрепился.

— Да, нужно достать ему мяса, — сказала Алиса. И почему она раньше до этого не додумалась?

Франц Леопольд последовал за ними на некотором расстоянии.

В зале с золотым потолком уже собрались почти все ученики. Кьяра толкнула Лучиано в бок, когда они втроем вошли в зал. По ее лицу было видно, что ее почти разрывало от любопытства. Она махнула им и оттеснила Таммо на другой конец скамьи так энергично, что тот чуть не упал. Франц Леопольд пошел дальше, к своим кузенам и кузинам.

— Садитесь! — приказала Кьяра и пододвинула им две чаши. — Какое необычное общество! Вы излечили нашего красавца от злобы? Или как еще можно объяснить вашу новую дружбу?

Лучиано посмотрел на нее исподлобья и недовольно фыркнул.

— О дружбе не может быть и речи! — возразила Алиса. — Но мне тоже интересно, что ему нужно было возле комнаты Иви.

Она вопросительно посмотрела на подругу, но та молча выпила свою чашу и попросила еще. Цита налила ей новую порцию. Никто из них троих не удивлялся, почему служанка была сегодня вечером такой серьезной. Она уже точно знала, что Рафаэла никогда больше не вернется.

— Где вы были? Что произошло? Некоторые говорят, что все дело в пари. Лучиано ничего не хочет объяснять. Такое впечатление, будто он со вчерашней ночи неожиданно онемел и теперь только и делает, что бросает гневные взгляды.

Именно такой взгляд он сейчас послал своей кузине. Она воинственно подняла подбородок, но тут же разрушила это впечатление улыбкой, от которой на ее милом круглом лице появились ямочки. И вообще, в своем зашнурованном корсаже и глубоком декольте с черными кружевами Кьяра выглядела исключительно женственно и соблазнительно.

— Я требую, чтобы вы рассказали мне о своей последней ночи со всеми подробностями. Вы не представляете, как мы волновались, когда уже начало светать, а вас все еще не было здесь. Слухи ходили самые невероятные! Кроме того, поговаривают, что старого Марчелло и Рафаэлу уничтожили! Что касается старца, то по нему я никогда не буду страдать. Но Рафаэлу действительно жалко.

Алиса помедлила. Она не хотела говорить о случившемся, но не потому, что они попали в ловушку.

— Возможно, позже, — уклончиво ответила она, чтобы хоть как-то ослабить напор Кьяры.

— Ты такая же, как и Лучиано! — Кьяра капризно надула губы. — Наверное, мне нужно пойти к Францу Леопольду и расспросить его!

— Да, так и сделай. Обязательно, — с сарказмом в голосе посоветовал Лучиано.

Вероятно, он надеялся, что наконец-то избавится от нее и нескончаемого потока вопросов и осведомится о состоянии Сеймоура. Но ему не удалось это сделать, так как в следующий момент в зал вошли профессорша Энрика, профессор Ругуччио и граф Клаудио. Учителя уважительно уступили место главе семьи. Граф вышел вперед. Зал накрыла тишина. Лучиано втянул голову. Это не предвещало ничего хорошего!

Если ночные дуэлянты до сих пор еще надеялись, что их вылазка в замок Святого Ангела не будет иметь серьезных последствий, то глубоко ошибались. Алиса не могла вспомнить, чтобы когда-нибудь видела графа в таком состоянии. Его лицо было искажено от ярости, а тело излучало агрессивность хищной кошки. Она толкнула Лучиано в бок и прошептала ему пару слов.

1 ... 87 88 89 ... 110
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Зов крови - Ульрике Швайкерт"