Книга День четвертый - Сара Лотц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что вы ответили?
АТ: Меня подмывало сказать ей, чтобы они оба шли в задницу, но они выглядели такими потерянными, что я согласилась. Они и так уже были достаточно наказаны. Мистер Лайнман сломал руку, а она была совсем бледной, по щекам ее катились слезы. По пути в их каюту я встретила Рожелио, одного из моих земляков. Он очень беспокоился за своего друга, охранника, который отправился вместе с остальными на материк. Я видела, что ему нужно с кем-то поговорить, и позволила ему это.
Он знал, что это я обнаружила труп девушки.
Келли Льюис?
АТ: Да. Рожелио сказал мне, что человек, который ее убил, заперт в морге. Он сказал, что Деви, охранник, хотел, чтобы тот остался там в наказание за то, что совершил.
Что вы подумали по этому поводу?
АТ: Я не знала того человека. Рожелио сказал, что волнуется за Деви и о том, что он будет чувствовать, если человек в морге умрет. Он сказал, что Деви очень чувствительный, что после он пожалеет и будет винить в его смерти себя, хотя это и был насильник.
Я предложила пойти туда и посмотреть, жив ли еще этот человек.
Мы спустились в морг, и Рожелио постучал в створку, чтобы проверить, ответит ли тот.
И что же? Он ответил?
АТ: Да. Тихий стук. Очень слабый. Я не слышала, чтобы тот человек кричал или что-то такое, но было похоже, что он все еще жив.
И что вы сделали?
АТ: Я велела Рожелио подождать меня, а сама пошла спросить у миссис Дель Рей, что нам делать. Оставить человека там, где он был, или выпустить.
Что она вам ответила?
АТ: Она сказала, что на выбор Рожелио – если он захочет, чтобы такой человек присоединился к нам…
Вы спросили, что она при этом имела в виду?
АТ: Нет.
Мы с Рожелио долго обсуждали, что делать. Деви отдал Рожелио свой тазер, и он держал его перед собой, когда я поднимала створку. Какая вонь! Я думала, меня стошнит прямо на месте. Тот человек весь перемазался… Он стонал, потел и нес всякую околесицу. Он попытался выбраться, и тогда Рожелио в него выстрелил.
Мужчина дернулся, как марионетка, и, казалось, отключился.
Забрать его оттуда было тяжело. Пришлось часть пути тащить его на себе. Он был тяжелый. Но когда мы добрались до I-95, то воспользовались носилками на колесах из медпункта.
Куда вы планировали его отвезти?
АТ: Я знала, что матросы из команды открыли одну из погрузочных площадок. Это было просто. Рожелио взял его за ноги, я – за руки, и мы подтащили его к краю. Он застонал, и Рожелио сказал, что нужно воспользоваться тазером, но потом тот затих. И мы скатили его в воду.
Я хочу сразу уточнить, что мы не планировали убивать того человека. Он не был мертв, когда мы бросали его в воду. Он заслуживал шанса на то, чтобы остаться жить. Этого все заслуживают. Он мог очнуться и поплыть. Но должна признаться, что мы не проверяли, сделал он это или нет. Наверное, мы просто не хотели этого знать. Берег был недалеко. Рожелио сказал, что таким образом Деви, по крайней мере, не будут мучить угрызения совести и его не будет преследовать призрак этого человека. Он сказал, что Деви решит, что тот сам выбрался наружу и бросился за борт. А раз так, то он не будет винить себя.
Чем вы занялись после этого?
АТ: Я должна была кое-что сделать. Мне нужно было кое-кого найти.
Кого именно?
АТ: Трайнинг. Одну из наших стюардесс. Я подумала, что она до сих пор может быть на корабле.
Вы нашли ее?
АТ: Нет. Но я пообещала себе, что продолжу ее искать. Миссис Дель Рей сказала, что его… то есть ее… уже нет на корабле, но я не всегда верила тому, что она говорила. Мне было необходимо самой в этом убедиться.
>> Гарднер, Мадлен/протокол № 5/страница 3
Почему вы покинули Майами и не прошли дальше по суше, чтобы проверить, сохранилась ли жизнь где-то еще?
МГ: Потому что у нас заканчивался воздух. И к тому же было очевидно, что в других местах жизни тоже не осталось. Разрушения такого уровня не могли происходить в изоляции. Размах их был… Я уже рассказывала вам, насколько все было плохо.
Как отреагировали пассажиры, когда вы рассказали им, что обнаружили?
МГ: Плохо отреагировали. И отдуваться перед ними пришлось нам с Деви. Как только мы вернулись на корабль, Ксавьер тут же сбежал и заперся в каюте Селин. Он не смог совладать с тем, что увидел. Джесе тоже ушел от нас. Он казнил себя, что позволил санитару пойти одному и не попытался его остановить. Да, так вот… Мы с Деви старались изо всех сил, но никто не хотел и слышать об этом. Они не видели того, что видели мы, и продолжали настаивать, что мы ошибаемся, что все это случилось совсем недавно, пока мы были в море, поэтому никто не пришел спасать нас. А несколько человек – в особенности Джейкоб – очень разозлились на нас. Селин же просто слушала и улыбалась, и улыбка эта приводила меня в бешенство.
Как вы сами объясняете то, что увидели в Майами, мисс Гарднер?
МГ: Объяснение у меня одно, но и оно абсолютно безумное. Что мы каким-то образом попали в… не знаю… в какую-то иную версию реальности. Ту, в которой произошел страшный катаклизм. В мир с историей, которая на самом деле не осуществилась. Селин – или наш корабль?! – забросила нас куда-то еще.
Поверьте, я хорошо понимаю, как это звучит со стороны.
Что случилось дальше?
МГ: Селин заговорила и произнесла одну из своих речей. Она сказала, что мы должны отправиться куда-то, где могли бы переждать, пока мертвые тела полностью не разложатся и исчезнет угроза здоровью. И – сюрприз, сюрприз! – она точно знала, куда нам следует податься.
Она все спланировала до мелочей.
И где же было это место?
МГ: На собственном острове компании «Фоверос». Мы останавливались там на второй день нашего круиза. Селин – прежняя Селин! – еще напилась там в местном баре.
Почему туда?
МГ: По словам Селин, там живет очень мало народу, так что захоронение трупов не будет таким уж трудоемким. Остров был достаточно большим, и там было множество источников провизии. Там повсюду были куры и лошади. На берегу стоял бар, стилизованный под пиратский корабль. И давайте не забывать про громадный магазин дьюти-фри. Если собираетесь где-то провести целую вечность, то лучше места не найти. Там все к вашим услугам.
>> Зимри, Джесе К./протокол № 4/страница 2
ДЗ: Я чувствовал себя хреново. Даже хуже. Я не мог поверить, что отпустил Бина. Я хочу сказать, что вначале он даже не должен был с нами ехать. Но он все твердил, что хочет вернуться к своей семье, хотя я понятия не имею, как он, блин, собирался это сделать. Наверное, он просто не мог смириться с тем, чтобы вернуться на корабль. История с «девушкой, которая ожила в морге» сильно напугала его, к тому же во время всего этого бардака пассажиры обращались с нами, как с последним дерьмом. Но я все равно должен был его остановить.