Книга Опасное пари - Валери Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Этого мерзавца стоит повесить.
— Но почему, Элинор, почему?! — взвилась леди Вудкотт. — Что тебя толкнуло бежать с Крессингом?
Элли задумчиво посмотрела в окно на бегущие по небу низкие серые облака. Закатное солнце подсвечивало их пурпурным светом. Элли понимала, какой удар нанесла своей тетушке, и не знала, как загладить вину. Но, так или иначе, ей не хотелось вдаваться в подробности.
— Я поступила глупо… — прошептала она.
— Глупо?! Это не то слово! Завтра же утром я отправляю тебя к тете Августе и не желаю больше ничего слышать!
— О нет, не нужно этого делать! — раздался в комнате голос Равенворта, и все повернули головы к вошедшему.
Леди Вудкотт с неожиданным для ее комплекции проворством вскочила с кресла и возбужденно закричала:
— Ах, милорд Равенворт! Это вы, это вы! Спаситель вы наш… — И она залилась слезами.
Равенворт вынул из кармана белоснежный носовой платок и протянул его леди Вудкотт со словами:
— Ах, как волшебны ваши слезы! Они блестят на глазах, словно капли утренней росы на подснежниках!
Леди Вудкотт озадаченно засопела, а затем гордо посмотрела по сторонам, польщенная искусным комплиментом. Повернувшись к виконту, она пошире раскрыла глаза и заморгала ресницами, давая ему возможность в полной мере насладиться зрелищем.
— Присядьте, мадам, — негромко сказал Равенворт и помог леди Вудкотт вернуться в кресло. — Я полагаю, вы устали с дороги.
Леди Вудкотт расправила на коленях юбку и благодарно улыбнулась ему.
— Скажите, а что теперь ожидает этого негодяя?
— Индия, мадам, — равнодушно ответил Равенворт.
Три удивленных голоса воскликнули в унисон:
— Индия?!
— Совершенно верно. Хозяин гостиницы чувствовал свою вину за то, что под его крышей оказался мерзавец, обманом похитивший невинную женщину. Будучи человеком местным, он знал, что сегодня утром в Индию уходит парусник. Никого ни о чем не спрашивая, он приказал отправить лорда Крессинга на борт. Судно уже четыре часа как в море.
— Слава тебе, господи! Так ему и надо! Пусть попарится в этой бане. Он получил по заслугам. — Леди Вудкотт нервно поправила парик. — Полагаю, это было самое лучшее решение. Что мы могли бы с ним еще поделать? Позвать констебля? Но это был бы такой скандал!
— Совершенно верно, мадам, — согласился Равенворт. — Теперь, как видите, Крессинг больше никому не опасен. А потому прошу вас — не отсылайте Элли к тетушке Августе. Надеюсь, что вы оставите все по-прежнему и не лишите бедную девушку вашего участия.
— Это еще почему? То, что Крессинга нет в Лондоне, ничего не меняет. Элинор может прийти в голову все, что угодно. С какой стати она должна остаться?
— Хотя бы для того, чтобы поухаживать за мистером Фентоном.
— А что случилось с Джорджем? Вы ничего не написали об этом в записке. Только предложили срочно приехать сюда. Впрочем, мне мало дела до мистера Фентона. Он игрок!
— Тетя Генриетта! — Элли прижала руки к груди. — Джордж спас жизнь Равенворту! Крессинг стрелял в виконта, а Джордж прикрыл его своим телом. Он был на волосок от смерти, я не могу сейчас покинуть его.
— Ох! — воскликнула пораженная леди Вудкотт. — Это очень благородный поступок со стороны Джорджа… — Она посмотрела на Равенворта, затем на Элли. — Да, конечно, ты можешь остаться. Но только пока Джордж не поправится. А затем — в Бат! С меня довольно!
— Не думаю, что это хорошая идея, — заметил Равенворт. — Элли не нравится Бат.
Леди Вудкотт шумно вздохнула и нахмурилась.
— Меня больше не волнует, что нравится и что не нравится этой молодой леди, — заявила она. — Я не в состоянии дальше справляться с нею. Да, все кончено! Если бы вы только знали, чего мне стоили последние месяцы! Когда после ее визита на квартиру Джорджа меня осматривал доктор, он только покачал головой. Я едва не умерла! Нет, сэр, хоть вы и Законодатель Мод, но я не согласна с вами. Я не могу больше тащить это бремя — свою бессердечную, испорченную до мозга костей племянницу. В Бат, в Бат!
Равенворт нежно улыбнулся Элли:
— Не сомневаюсь, что вы правы. Она действительно бессердечная, испорченная до мозга костей девчонка. И все же… Может быть, не стоит отправлять ее в Бат? Может быть, все можно решить как-то иначе?
— А что вы предлагаете, сэр?
— Ну, скажем… Почему бы теперь кому-нибудь другому не взвалить на себя эту ношу?
— Так я о том и толкую! Пусть теперь Августа возится с ней. Все равно больше некому.
— Я не имел в виду родственников. Я говорю о замужестве. Как вы отнесетесь к тому, чтобы я женился на Элли и взял на себя все хлопоты, связанные с ней? Мне кажется, я мог бы справиться.
Глаза леди Вудкотт округлились.
— Жениться на ней?! — Она не верила своим ушам и говорила сейчас медленно, спотыкаясь на каждом слове. — После всего, что она натворила? После Крессинга?.. И вы… вы…
Нервы леди Вудкотт не выдержали, она откинулась на спинку кресла и лишилась чувств.
Когда она вновь открыла глаза, над нею склонилось пять взволнованных лиц — к присутствующим добавился еще и хозяин гостиницы, принесший сердечные капли. Такой слабой леди Вудкотт не ощущала себя еще никогда. Потолок кружился у нее перед глазами, и в такт ему что-то противно ворочалось у нее в желудке. Казалось, там резвится по крайней мере дюжина бабочек и машет своими острыми щекочущими крылышками.
Фанни осторожно взяла свою мать за руку, и та слабым голосом произнесла:
— И почему это все так любят падать в обморок? Ничего приятного. Будто тебя мешком по голове ударили…
Лорд Барроу с трудом подавил смешок, притворившись, что закашлялся, и отошел к окну.
А леди Вудкотт тем временем окончательно пришла в себя. Очень помогла ей в этом радостная картина: Равенворт, нежно сжимающий руку Элли. Ожившая и разом повеселевшая, тетушка широко улыбнулась своей племяннице и заворковала:
— Милое мое дитя! Неужели это правда?! Равен-ворт! Равенворт! — Она моментально вспомнила о тех радужных перспективах, что открываются перед нею, и закричала во весь голос: — Помолвка с Равенвортом! Святые небеса! Ну, теперь-то Салли Джерси точно удавится на собственном корсете! Леди Равенворт! О боже! Я уверена, в Сент-Джеймсе яблоку негде будет упасть в день свадьбы. Господи, какое счастье! Полный триумф!