Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Бабочки в жерновах - Людмила Астахова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Бабочки в жерновах - Людмила Астахова

224
0
Читать книгу Бабочки в жерновах - Людмила Астахова полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 87 88 89 ... 97
Перейти на страницу:

— Итак? — совершив все положенные обряды, господин Тай повернулся к стражнице, почтительно ожидавшей поодаль. — У тебя есть вопросы, женщина. Можешь говорить.

— Я… отчаянно нуждаюсь в твоем совете, мой господин, — призналась Лив, холодея от собственной дерзости. — Ибо меня одолевают сомнения.

— А! — лорд оттаял и в одночасье превратился из ходячего изваяния во вполне живого обаятельного человека средних лет, может быть, не такого блестящего после проведенных в тюрьме месяцев, но вполне симпатичного. Именно такому господину Таю круг за кругом и доверяли свои судьбы обитатели крепости Тенар и всей провинции Эспит, именно его сейчас оплакивали. Все, и Лив тоже. — Сомнения — это не так уж плохо, Лив. Особенно здесь, — он повел скованными руками вокруг себя, — где ничто не меняется.

— Кое-что изменилось, — возразила стражница. — Этот новичок не похож на прежних. Во всяком случае, он до сих пор не спятил.

— Это твоя заслуга, моя дорогая, — усмехнулся господин Тай. — Точнее, той Лив, которая грезит сейчас на другой стороне. Если что-то изменилось там, может быть, и здесь пришло время перемен?

— Мои сомнения говорят твоим голосом, мой господин, — вздохнула женщина. — Но как мы можем знать?..

— Мы знаем, что наш Калитар погибнет, но нам неведомо, когда и как, — лорд стал загибать пальцы, перечисляя. — Мы знаем, что после каждого круга перерождений мы оказываемся здесь, возвращаясь в наше единственное настоящее и прошлое. Здесь наше время замыкается в кольцо и будущее сливается с прошлым. Но, просыпаясь там, на той стороне, мы не можем вспомнить ни этот день, ни эту жизнь. Нам нужен был свидетель — он у нас есть. Что еще тебе надобно, Лив?

— Гар написал на меня донос, — пожаловалась стражница.

— Паршивый пес укусил хозяйскую руку. Отдай его богам, — пожал плечами узник.

— Но это перемена! — воскликнула Лив. — Это против правил!

— А разве мы уже не мертвы? — вопросом ответил лорд и усмехнулся. — В царстве теней и правила становятся тенями, не так ли? Мы цепляемся за правила даже здесь, так, словно делаем вид, будто до сих пор живы. Но мы мертвы, Лив.

Женщина только горестно шмыгнула носом и отмахнулась. Тогда он продолжил:

— Здесь и сейчас сила и возможность что-то изменить есть только у тебя, стражница. Если тебе нужен был знак от богов, считай, что ты его получила. И действуй.

— Правда?

— Истинная.

Такой высокородный господин, как лорд Тай, конечно, был еще и жрецом, так что кому толковать знамения, как не ему? Лив оставалось только верить.

— Можешь сопроводить меня обратно в узилище, стражница, — молвил лорд после недолгого молчания. Лицо его каменело. Господин Тай вновь становился бронзовой статуей Несломленного Мятежника, с достоинством принимающего судьбу. А под ногами у стражницы и узника снова вздрогнула земля.

— Полагаю, это тоже следует расценивать как знамение, — ожив на мгновение, отстраненно заметил господин Тай и изящным жестом указал за очередную трещину, прошедшую по потолку. Лив проследила за его рукой и сглотнула, чтоб избавиться от комка во вдруг пересохшем горле.

Новый толчок, вроде бы несильный, — и трещина заветвилась уже по стене, словно причудливый растительный орнамент на расписной амфоре.

— Прости, мой господин, но я должна тебя покинуть! — почти выкрикнула стражница в нарушении всяческого этикета и едва удержалась, чтоб не подпихнуть в спину неторопливого аристократа, который величественно вплывал в свою камеру, будто груженая мрамором галера. Уф! Удалось!

Лив быстро пошла, почти побежала по коридору. Пусть даже со двора храмовой тюрьмы многого не увидишь, но можно попробовать вылезти на крышу… или хотя бы на небо взглянуть. Неспроста ведь так трясет? Или все же ничего страшного?

Ланс. Калитар

Вино, предназначенное жертвам, Ланс не стал бы пить, даже если бы им лично занялся палач… доктор Хамнет… Исил-Палач. Густое и темно-красное, оно успело нагреться и теперь лилось в простые деревянные чаши, как свежая венозная кровь, узники пили его жадно, и струйки, текущие по подбородку, навеивали Лансу неприятные ассоциации. Мертвецы по законам людей, уготованные для праздничного пиршества безымянных и безликих божеств, пили кровь виноградной лозы — что если так родились суеверия про покойников, восставших из могил и питающихся соками живых? С каждым глотком осунувшиеся щеки наливались здоровым румянцем, пустые глаза начинали светиться живым огнем, а на губах расцветали блаженные улыбки. И хотя Исил-Палач уверял, что ничего такого в вино не подмешивал, но проверять на себе Ланс не решился. Зато сполна воспользовался неожиданной откровенностью узников. Конечно же, его интересовала повседневная калитарская жизнь, такая, какая она без прикрас. Та информация, за которую бы отдал половину жизни любой историк, лилась из уст живых свидетелей просто под влиянием хмеля и радостного самоотречения. Все эти мужчины и женщины — закоренелые грешники, уже не принадлежали ни одному из миров. Так почему бы не поведать любопытному археологу о своей погубленной жизни? Почему не рассказать о том, о чем никто и никогда больше не узнает — о доме, родне, первой любви, первом преступлении? Еще больше, чем смотреть на горящий огонь и текущую воду, люди любят говорить о себе. Были бы внимательные уши рядом.

А потом Ланс оказался в одной клетке с Бертом.

— Вот теперь ты знаешь, Лэйгин. Только не забудь потом рассказать мне. Когда вернешься.

Мурранец вздрогнул всем телом. В очередной раз.

— Я никак не могу привыкнуть… понять, как всё это работает. Вы здесь, в прошлом, всё знаете про будущее, но не ведаете, что ждет вас завтра. Но и они там — это тоже вы. Как так может быть? Я не понимаю.

— Успокойся, Чужак. Никто, кроме морских и подземных, не понимает. Считай происходящее сном, если тебе так легче.

— Но это ведь не сон.

— Точно. Это явь, — ухмыльнулся Берт издевательски. — Дай еще глоточек.

— А как же правила? Тебе, как и всем, положена только одна чашка.

— А мне за двоих надо пить, за себя и за… Келсу. Её ведь замуровали заживо. Вряд ли бедняжку поили вином, хотя Исил добрая душа, мог и подмешать один из своих веселых порошочков. Чтобы малышка ушла не в ужасе, а дорогами радостных снов и видений.

Берт рассуждал столь здраво и спокойно, что даже самый пристрастный слушатель вряд ли уловил бы нотку раскаяния в его голосе.

Излишками милосердия Ланс Лэйгин тоже не страдал.

— Она умирает прямо сейчас.

— Я ничем не могу помочь, — пройдоха демонстративно покачал головой. — Ошейник шибко давит.

— Другие узники говорят, ты мог разделить её страдания, но предпочел отречься.

— Я слишком люблю жизнь, чтобы отказываться от еще одного дня. Никогда ведь не знаешь, что он тебе принесет, не так ли, Ланс Лэйгин?

1 ... 87 88 89 ... 97
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Бабочки в жерновах - Людмила Астахова"