Книга Запретная страсть - Бобби Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он нес ее на руках, когда мы нашли их, — добавил Куп, вернувшись с водой, полотенцами и салфетками.
— Другого выхода не было. Я думал, нас не найдут до вечера.
— А где твои лошади?
— Они отцепились, и наш кабриолет съехал с дороги. — Прайс посмотрел на Бетси, и глаза его наполнились болью. — Я не надеялся, что кто-то приедет за нами. Я должен был попытаться донести Эллин до города. Она могла умереть от потери крови, если бы я оставался на месте и ждал помощи.
— Понимаю. — Бетси обняла его. — Она поправится, я уверена в этом.
Прайс тоже крепки обнял ее, стараясь овладеть своими чувствами. Наконец, немного успокоившись, он отпустил Бетси.
— Сиди спокойно, пока я буду отмывать кровь. — Она намочила салфетку в тазике с теплой водой и приложила ее к запекшейся крови на лбу. — Куп, ты можешь поискать чистую рубашку?
— В гардеробной, — подсказал Прайс.
Куп вышел из комнаты, а его жена начала осматривать рану Прайса.
— На самом деле рана не опасная, — сказала Бетси, споласкивая салфетку и снова вытирая кровь.
— Я знаю.
— Может быть, достаточно? Я промыла рану, и она перестала кровоточить, — произнесла Бетси, зная, что ему не нравилось, когда о нем слишком беспокоились.
— Да. Спасибо, Бетси.
— Подойди к зеркалу и посмотри, на кого ты похож, — сказала она.
Прайс не видел себя до этой минуты и теперь понял, почему Куп настаивал, чтобы он умылся. У него был отвратительный вид, и Прайс стал энергично оттирать пятна крови. Вошел Куп и протянул ему чистую рубашку.
— Что-нибудь известно?
— Нет, — сказал Куп. — Дверь спальни все еще закрыта.
— О… — Прайс надел рубашку.
— Теперь ты выглядишь гораздо лучше.
— Спасибо. — Застегнув пуговицы, Прайс устало направился к двери, чтобы еще раз посмотреть наверх.
Куп многозначительно взглянул на Бетси, и та поняла намек.
— Садись, Прайс. Куп даст тебе еще выпить. — Бетси взяла его под руку и снова подвела к дивану. — Хочешь, я перевяжу тебе голову?
— Не стоит, — рассеянно сказал Прайс, садясь рядом с ней и беря виски. — Проклятие! — не выдержал он. — Почему они не спустятся и не сообщат что-нибудь!
Мэри Энн лежала рядом с Алексом, изумленная переменами, происшедшими с ним. Их любовные ласки были неистовыми и страстными. Алекс проявил необычайную агрессивность, но в конце концов она была очень довольна.
Алекс отодвинулся от нее и сел на край постели.
— Ты уходишь?
— Я еще не сообщил матери хорошие новости.
— Я пойду с тобой.
— Великолепная мысль! Мы все вместе отпразднуем удачное завершение дела.
— Я позову вашего мужа, — сказал доктор Уэбстер, с тревогой глядя на бледное, напряженное лицо Эллин.
— Пожалуйста, — прошептала она.
Когда он вышел, Эллин отвернулась от миссис Эдварде, наблюдавшей за ней с сочувствием.
— Я хочу побыть одна несколько минут.
— Хорошо. Принести вам что-нибудь? — Она хотела помочь Эллин, но не знала как.
— Спасибо, не надо, — ответила Эллин слабым голосом.
Миссис Эдварде вышла из комнаты.
Как только дверь закрылась за ней и Эллин осталась одна, самообладание покинуло ее. Она отчаянно вскрикнула и безудержно зарыдала, оплакивая потерю так и не родившегося ребенка. Ребенка, которого так страстно ждала и которого теперь никогда не сможет взять на руки. В конце концов успокоившись, она почувствовала себя опустошенной. Где же Прайс? Она нуждалась в его утешении и любви. Тяжело вздохнув, Эллин рассеянно оглядела комнату, стараясь заглушить боль в плече и в душе.
Услышав шаги на лестнице, Прайс выбежал в холл.
— Как она, доктор Уэбстер?
— Мы могли бы поговорить где-нибудь? — спросил врач.
— Зачем? — взволнованно осведомился Прайс. — Она не умерла?
— Нет, нет, но мне надо побеседовать с вами наедине, — мрачно сказал врач.
Прайс облегченно вздохнул.
— Мы можем пройти в гостиную.
— Пожалуйста.
Прайс пошел впереди, а Уэбстер следовал за ним, задержавшись только, чтобы поставить свой саквояж на столик в холле.
— Вы не позволите мне осмотреть вашу рану?
— Нет, — ответил Прайс. — Я чувствую себя нормально. Точнее, буду чувствовать себя так, как только вы расскажете мне, что с Эллин.
— Она сейчас очень слаба, но надеюсь, что скоро полностью восстановится, — сказал врач. — Но у меня плохие новости для вас.
Прайс резко вскинул голову.
— В чем дело?
— Она потеряла ребенка. Потрясение от раны и большая потеря крови сыграли свою роковую роль.
— О нет. — Голос Прайса сделался хриплым от волнения.
— Сожалею. Однако никаких осложнений нет, и вы еще сможете иметь детей, — мягко пояснил врач.
— А как Эллин восприняла это? — Прайс стиснул зубы, стараясь держать себя в руках.
— Очень болезненно. Она чрезвычайно расстроена. — Доктор Уэбстер сделал паузу, внимательно глядя на Прайса. — Для нее крайне важно, чтобы вы проявили выдержку.
Прайс кивнул и отвернулся. Он не мог продолжать разговор. Доктор, понимая его, вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.
Оставшись один, Прайс прислонился к каминной полке и тихо заплакал. Впрочем, сейчас нельзя проявлять слабость. Он должен помочь Эллин, поддержать ее. Прайс несколько раз глубоко вдохнул и, приготовившись к предстоящей встрече с женой, вышел из комнаты.
Бетси и Куп ждали врача, чтобы поговорить с мим, и встретили его, когда тот вышел из гостиной.
— Доктор Уэбстер, скажите, как Эллин? — обратился к нему Куп. Он и Бетси были очень обеспокоены.
— Она вне опасности, но еще очень слаба. Она потеряла много крови.
— А как ребенок?
— Сожалею, но я ничего не мог сделать.
Куп поддержал Бетси, которая зашаталась от внезапной слабости.
— О, Куп, они так хотели ребенка! — со слезами произнесла она, держась за мужа.
— Она будет здорова? — спросил Куп врача.
— Да, осложнений нет.
— Слава Богу.
— Я оставил миссис Эдварде настойку опия на случай, если у миссис Ричардсон начнутся боли.
— Доктор Уэбстер, мы не знаем, как благодарить вас, — сказал Куп, пожимая ему руку.
— Не нужно благодарностей. Однако скажите, как это произошло?