Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Ты, только ты - Сьюзен Элизабет Филлипс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ты, только ты - Сьюзен Элизабет Филлипс

294
0
Читать книгу Ты, только ты - Сьюзен Элизабет Филлипс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 87 88 89 ... 105
Перейти на страницу:

Нет, она совсем не походила на добрую Матушку-гусыню, но эти два мелких сорванца с перемазанными в шоколаде рожицами явно обожали ее.

— Спой эту песенку снова, Фэб, — потребовал один из них, когда она стала сметать со стола шоколадные крошки.

— Какую песенку, Джерид?

— Ту, что про монстров.

— Песню человека-волка?

Как только мальчишки дружно закивали, Фэб превратилась в живое воплощение «Оборотней Лондона» режиссера Уоррена Зивона и протяжно и хрипло запела, подчеркивая заунывный ритм песни дразнящим покачиванием бедер. Боже, как она хорошо смотрелась! Наблюдая за ней, он испытывал сладкое чувство умиротворения и хотел только одного — поскорее назвать ее своей единственной женщиной.

Фэб стащила близнецов со стульев, заставив их танцевать. Они радостно заскакали вокруг нее, но у них получалось плохо. Подхватив мальчишек под мышки, она закружилась вместе с ними и тут же остановилась, увидев Дэна.

— Не разрушай из-за меня веселье, — сказал он с улыбкой.

— Что ты здесь делаешь?

— Зашел в гости.

Мальчишки начали извиваться в ее руках, и Фэб отпустила их — Боюсь, что ты попал в неудачное время. Джерид потянул ее за руку:

— Торт уже остыл. Можно нам с Джэсоном по кусочку?

— Конечно. Подождите немного, я достану тарелки.

Руки Фэб плохо слушались ее, когда она накрывала на стол. Она увидела, как Дэн грузно опустился на стоящий в углу стул, и отметила, что он выглядит усталым. Он может выглядеть как хочет, но не дождется ее сочувствия. Встречаясь с двумя женщинами одновременно, поневоле положишь язык на плечо. Она судорожно вздохнула, борясь с новым приливом горечи.

— Этот торт выглядит грандиозно, парни. Это вы его сделали?

— Пэг его сделала, — ответил Джерид.

— Но Фэб позволила нам облить его глазурью, — добавил его брат.

— Шоколадной, — без всякой видимой необходимости объяснил Джерид, поскольку этой субстанцией была вымазана большая часть его лица.

Дэн рассмеялся, и его смех вонзился в сердце Фэб осколком разбитой надежды. Она быстро положила по клиновидному куску торта на обе тарелки и подвинула их к краю стола.

Дэн, улыбаясь, наблюдал, как мальчики бросились к своим стульям.

— Да, мэм, этот торт действительно выглядит великолепно.

Джэсон пробормотал, едва ворочая языком:

— Этот шеловек тоше хошет кусошек, Фэб.

Она попыталась говорить непринужденным тоном:

— Не глотай большими кусками, самоубийца. Ты же подавишься.

Молли вихрем ворвалась в кухню.

— Я уже дома! Привет, ребята. Привет, тренер. Она потрепала по щечкам близнецов, наклонилась, чтобы чмокнуть в нос Пу, затем осторожно взглянула на Фэб.

— Пэг сказала тебе, что я задержусь?

— Она сказала, что у тебя собрание.

— В классе правописания возникли проблемы, и миссис Миллер целый час распиналась о них. Спасибо, что присмотрели за мальчиками, — скупо добавила она.

Фэб смыла следы шоколада с рук и тщательно вытерла пальцы кухонным полотенцем, глядя, как Молли возится с близнецами. Дэн тяжело поднялся со стула и подошел к ней.

— Теперь, когда ты сдала вахту миз Молли, что скажешь насчет небольшой прогулки?

— На улице слишком холодно.

— Брось, там нормальная чикагская погода. Не желая больше ничего слушать, он схватил ее за руку и потянул с кухни. Она не хотела сопротивляться ему на глазах у детей и поэтому позволила увести себя, но в прихожей резко остановилась и выдернула руку.

— Оставь меня!

Какое-то мгновение он молчал, не находя слов, и пристально изучал ее настороженным взглядом.

— Похоже, до меня сегодня слишком медленно все доходит. Я ведь считал, что ты занята по горло, и потому старался не тревожить тебя, а ты, оказывается, просто меня избегаешь.

— Я действительно была занята.

— Нам надо поговорить один на один. Накинь пальто.

— Я так не думаю.

— Отлично! — Он подхватил ее под локти и потащил вверх по лестнице.

— Прекрати, — зашипела Фэб. — Я не хочу этого.

— Очень плохо.

Он втолкнул ее в спальню и запер дверь. Затем широко расставил ноги и упер руки в бока, принимая позу, в которой обычно стоял на боковых линиях. По выражению его лица она поняла, что он готов к битве.

— Хорошо, дружок, давай займемся этим. Только ни к чему так грубить.

Она уже осознала, что столкновение неизбежно. Дэн был здорово заведен, а он не принадлежал к числу людей, которые избегают конфликтов. Она закусила щеку изнутри, чтобы не расплакаться, ибо понимала, что не сможет потом остановиться, а ей не хотелось демонстрировать перед ним свою слабость.

— Ты что же, все еще бесишься потому, что я не позвонил тебе сразу после того, как мы переспали? Тебе ведь известно, какой тарарам творился всю неделю. Я думал, ты это принимаешь. — Он взглянул на часы. — Фактически я и сейчас в цейтноте. Собрание тренеров назначено на шесть.

— Тогда поспеши и быстрей раздевайся. — Фэб старалась говорить сухо, но в голосе ее проскользнули надрывные нотки.

— О чем ты говоришь?

— О сексе. Разве ты не за этим сюда прибежал? Наскоро встряхнуться перед скучным собранием — что может быть лучше? — Собственные слова приносили ей невыносимую боль.

— Черт! Это одна из женских штучек, не так ли? Ты где-то обделалась, и я должен спросить тебя, как же такое могло случиться, а ты тут же ответишь, что если я не могу догадаться сам, то ты не собираешься мне об этом сообщать. Проклятие, я не хочу играть с тобой в подобные игры.

Она чувствовала, что его гнев нарастает.

— Извини. — Она сорвала браслеты с одного запястья и швырнула их на кровать, понимая, что ярость — более безобидное чувство, чем горе. — Давай перейдем к делу. — Она сбросила туфли, отправив их в полет через всю комнату. — Поторопитесь, тренер. Вы все еще в штанах?

Он в два прыжка преодолел разделявшее их расстояние и схватил ее за плечи, его жесткие пальцы причиняли ей боль.

— Прекрати это! Я не верю своим глазам. Что за беда случилась с тобой?

Бастионы ее решимости рухнули, от благого намерения объясниться с достоинством остался один дым. Прерывисто вздохнув, она проговорила будничным тоном:

— Никогда больше не собираюсь ложиться с тобой в постель, Дэн. Это была ошибка, и мне, в первую очередь, не следовало совершать ее.

Он отпрянул от нее и опустил руки. Хотя его голос прозвучал тускло, было видно, что он не собирается так просто сдаваться.

1 ... 87 88 89 ... 105
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ты, только ты - Сьюзен Элизабет Филлипс"