Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Горячий лед [= Охота на людей ] - Нора Робертс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Горячий лед [= Охота на людей ] - Нора Робертс

295
0
Читать книгу Горячий лед [= Охота на людей ] - Нора Робертс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 87 88 89 ... 93
Перейти на страницу:

– Сообразительнее меня?

– Не обижайся, дорогой.

– Они на это купились? – Не очень обрадованный, Дуг засунул руки в карманы. – Они поверили, что тощая баба меня прикончила? Я же профессионал.

– Я не хотела подрывать твою репутацию, но в тот момент эта идея показалась мне неплохой.

– И Димитри тоже купился?

– Похоже на то. Я постаралась разыграть из себя эдакую бессердечную женщину, которая не упустит любой возможности. Мне кажется, я его просто очаровала.

– Ну еще бы!

– Мне хотелось бы плюнуть ему в глаза, – сказала Уитни с такой злостью, что Дуг удивленно поднял брови. – Было бы замечательно, если бы такая возможность представилась. Ты знаешь, я думаю, что он вообще не человек, а мокрица – просто переползает с места на место, собирая красивые вещи и оставляя за собой скользкий след. Он собирает сокровища, как маленькие мальчики собирают шоколадные обертки. Он будет открывать шкатулку, смотреть, гладить драгоценности и думать о том, как кричат люди, когда падает нож гильотины. Он хочет оживить страх, увидеть кровь. Для негр это очень много значит. А все те люди, которых по его приказу убили, чтобы он получил сокровища, для него не значат ничего. – Она обхватила пальцами ракушку Жака. – Они для него абсолютно ничего не значат.

Дуг встал перед ней на колени:

– Мы плюнем ему в глаза, Уитни. – Он обхватил пальцами ее руку, лежащую на ракушке. – Я тебе обещаю. Ты знаешь, где он их прячет?

– Сокровища? – Холодная улыбка тронула ее лицо. – Ода. Для него было большим удовольствием показать их мне. Он так чертовски уверен в себе, так уверен, что показал мне все.

Дуг поднял ее на ноги:

– Пойдем и возьмем их, милая.

Чтобы справиться с замком, ему понадобилось меньше двух минут. Приоткрыв дверь, Дуг внимательно осмотрел коридор. Он был пуст.

– Отлично, теперь нужно двигаться быстро и тихо.

Уитни протянула ему руку, и они вышли из комнаты.

Дом хранил молчание. Очевидно, когда Димитри отправлялся отдыхать, все в доме также ложились спать. В темноте они спустились по лестнице на первый этаж. Тяжелый запах похоронной конторы, цветов и мастики. Уитни жестом показывала, куда идти. Держась ближе к стене, они медленно пробирались к библиотеке.

Димитри не потрудился даже запереть дверь. Дуг был разочарован и в то же время обеспокоен тем, что все идет так гладко. Они проскользнули внутрь. Дождь начал барабанить по окнам. Уитни сразу прошла к полкам у восточной стены и отодвинула нужную секцию.

– Они там, – прошептала она. – Комбинация цифр – пятьдесят два вправо, тридцать шесть влево.

– Откуда ты знаешь комбинацию?

– Я наблюдала за ним, когда он открывал. Дуг с тяжелым сердцем взялся за рукоятку.

– Почему он, черт возьми, ничего ни скрывает? – пробормотал он, начиная ее поворачивать. – Ладно, что там дальше?

– Еще пять влево, потом двенадцать вправо. – Когда Дуг опустил рукоятку, Уитни затаила дыхание. Дверца сейфа беззвучно открылась.

– Вот она, – прошептал Дуг, вытаскивая шкатулку. Взвесив ее на ладонях, он улыбнулся Уитни. Дуг хотел бы открыть крышку, чтобы только разок взглянуть на сокровища. Но решил, что лучше это сделать в следующий раз. – Давай выбираться отсюда.

– И поскорей. – Взяв его за руку, Уитни направилась к дверям на террасу. – Воспользоваться этим выходом, чтобы не беспокоить нашего хозяина?

– Это будет очень тактично.

Но они не успели пройти и половины расстояния до террасы, как двери распахнулись. Перед ними стояли трое мужчин, их пистолеты были мокрыми от дождя. В середине усмехался Ремо:

– Мистер Димитри не хочет, чтобы вы уходили, пока он не поставит вам выпивку.

– Да, в самом деле. – Двери в библиотеку открылись. Вошел Димитри, все еще одетый в белый костюм. – Я не могу позволить, чтобы мои гости уходили в такой дождь. Давайте вернемся и присядем. – Как радушный хозяин он подошел к бару и налил бренди. Дорогой мистер Лорд, этот костюм вам очень к лицу.

Дуг чувствовал, как в его спину ткнулся ствол пистолета Ремо.

– Вообще-то я не люблю навязываться.

– Пустяки, пустяки. – Повернувшись, Димитри поболтал в рюмке бренди. По мановению его руки комнату залил свет. Уитни могла бы поклясться, что в этот момент глаза Димитри были совершенно бесцветными. – Садитесь. – Тихая просьба напоминала шипение змеи.

Подталкиваемый стволом пистолета. Дуг прошел вперед, в одной руке он держал шкатулку, а в другой – руку Уитни.

– В дождливую ночь нет ничего лучше бренди.

– Безусловно. – Изящным жестом Димитри подтолкнул к ним две рюмки. – Уитни… – Он вздохнул, жестом указывая на кресло. – Вы меня разочаровали.

– Я не предоставил ей особого выбора. – Дуг надменно взглянул на Димитри. – Такая женщина, как она, всегда заботится прежде о себе.

– Я восхищаюсь рыцарским поведением, особенно когда оно столь неожиданно. – Перед тем как выпить, Димитри слегка чокнулся с Дугом. – Я давно догадывался о несчастной привязанности к вам Уитни. Дорогая, неужели вы и вправду подумали, что я поверил, будто вы застрелили мистера Лорда?

Она пожала плечами и, хотя ее руки, державшие рюмку, были влажными, сделала глоток.

– Наверно, мне нужно поработать над собой, чтобы научиться обманывать наверняка.

– Да, вы правы. Но у вас очень выразительные глаза. «В твоих глазах я вижу свое печальное сердце», – плавно льющимся голосом Димитри процитировал Шекспира. – Тем не менее проведенный с вами вечер доставил мне большое удовольствие.

Уитни провела рукой по своей короткой юбке.

– Боюсь, что вас разочарую, но мне было немного скучно.

Губы его скривились. Все в комнате знали, что достаточно одного его слова, всего лишь одного – и она будет мертва. Но Димитри предпочел засмеяться.

– Женщины – это очень переменчивые создания, вы согласны, мистер Лорд?

– У некоторых довольно хороший вкус.

– Меня забавляет, что мисс Макаллистер, имеющая такой утонченный вкус, может проявлять склонность к человеку вашего сорта. Но, – Димитри пожал плечами, – любовь всегда была для меня загадкой. Ремо, будьте добры, освободите мистера Лорда от шкатулки. И от оружия. Просто положите все на стол. – Пока Ремо выполнял его приказы, Димитри пил свое бренди и, казалось, о чем-то размышлял. – Я понимал, что вы захотите вернуть себе и мисс Макаллистер, и сокровища. Сейчас, когда эта весьма интригующая шахматная партия, которую мы с вами разыграли, завершена, я должен сказать, что разочарован той легкостью, с которой поставил вам мат. Я надеялся на более интересную концовку.

– Отошлите ваших ребят, и мы с вами, возможно, обсудим кое-что.

1 ... 87 88 89 ... 93
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Горячий лед [= Охота на людей ] - Нора Робертс"