Книга Книга 3. Авалон - Алексей Корепанов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А если и этот нож не годится? — осторожно спросил Тангейзер.
— Годится, годится, — покивал Шерлок. — Я же говорил: структура позаботилась о том, чтобы мы… то есть чтобы уважаемые маги смогли успешно провести ритуал. И скоро мы в этом убедимся.
Он забрал нож у Дасаля и вручил его Аллатону.
— Фуух… — выдохнул Силва. — Прямо как в кино…
Каждый миг и каждый час
Некто смотрит фильм про нас!
Это супертанк Бенедикт Спиноза почему-то решил вновь напомнить всем присутствующим о своем умении сочинять стишки в любых ситуациях.
— И что же это получается, господин начальник? — с ехидцей начал Дасаль. — Тряхнул я того коллекционера — и благодаря его колечку нам всем удалось выбраться с Можая. Затяпал перышко дрянное с космической машины — и оно поможет отсюда слинять.
— Не спешите, еще не слиняли! — осадил его Дарий.
Но груйк пропустил это мимо ушей.
— Выходит, я опять вас выручаю? — с напором продолжал он. — С помощью ворованных вещичек! Мне бы, на вашем месте, господин начальник, западло было пользоваться услугами лица, не чтущего уголовный кодекс. Я бы лучше здесь остался. А если бы не остался, то похлопотал бы, чтобы моего спасителя не отправили за решетку. Что, я не прав, начальник?
Тумберг с бесстрастным лицом выслушал излияния груйка и усмехнулся.
— Во-первых, никакой вашей заслуги во всем этом нет, Дасаль. И о свойствах этого как бы кольца вы ничего не знали, и нож с «Пузатика» прихватили вовсе не для того, чтобы помочь в проведении ритуала. Так что не надо. А во-вторых, я мог бы, конечно, закрыть глаза на все ваши прегрешения, но! — следователь поднял вверх указательный палец. — Тогда мне пришлось бы уйти из полиции, поскольку у меня есть определенные моральные принципы. А уходить из полиции я не хочу и не могу, потому что уверен: я на своем месте принесу еще немало пользы. И по этой же причине я не собираюсь здесь оставаться. Единственное, что я вам обещаю — во всех подробностях раскрыть вашу хоть и невольную, но, несомненно, главную роль в деле вызволения нас и с Можая, и отсюда. Хотя мы пока еще отсюда не выбрались.
— А чтобы выбраться, надо принести сюда грибы, — сказал Аллатон.
Он уже, руководствуясь какими-то своими соображениями, положил нож из инвентаря «Пузатика» неподалеку от кофейной чашки, и Хорригор принялся что-то там вымерять пальцами.
— Тан, тащи грибы, — распорядился Дарий.
Постлейтенант мигом принес из холодильника корзину с замерзшими дарами дангоберского леса. Маги высыпали грибы на землю и еще минут пять-шесть перекладывали их туда-сюда, создавая какие-то узоры. Наконец, судя по всему, добились оптимального расположения и вновь уселись на прежние места, превратившись в изваяния. Остальные смотрели на них: Шерлок — спокойно, Дарий — с некоторым напряжением, Тангейзер — с легким сомнением, а у Дасаля, опять устроившегося на корточках, физиономия была кисловатой. Но все-таки мелькала в его глазах тень надежды на более-менее светлое личное будущее.
Прошло и десять… и пятнадцать… и двадцать минут, а маги продолжали сидеть неподвижно, и лица их блестели от пота. Зрители тоже походили на памятники, а за их спинами застыла громада танка. Ничего вокруг не менялось, в небесных трещинах по-прежнему болтались серые клочья, и полупризрачное окружающее вот-вот, казалось, окончательно растает. В какой-то момент Дарию почудилось, что лежащий на земле столовый нож из инвентаря «Пузатика» начал терять очертания и дымиться. Силва поднес руку к лицу, чтобы протереть глаза, а когда опустил ее, никакого ножа уже не было.
И не только ножа.
Впрочем, ни о каком ноже он не думал.
— Ух ты, красивая картинка! — воскликнул Тангейзер.
Силва обернулся. Постлейтенант стоял в дальнем углу подземелья и светил фонарем на стену.
— Что там? — спросил Дарий, шагая к нему через зал.
— Какая-то битва.
Силва подошел к Тангейзеру, тоже посветил на стену и сказал:
— Да, рубилово неплохое. Реалистичное.
На стене была изображена батальная сцена. Длинноволосые бородатые ксифы с короткими мечами и топорами бились с бритоголовыми усатыми воинами, вооруженными копьями и кривыми саблями. Похоже, усатые были чужаками, уж слишком их лица отличались от лиц ксифов. Чужаки сидели верхом на рогатых животных, а ксифы — на приземистых лошадках с короткими хвостами. Вокруг валялись раненые и убитые, а вверху ощетинился черточками лучей кружок местного светила.
— Ладно, пошли отсюда, — сказал Дарий. — Побродить здесь, конечно, интересно, но у нас с тобой, боец, совсем другая задача.
— А жаль, — вздохнул Тангейзер. — Вот так вот, с ходу обнаружили. Представляешь, сколько тут может быть всякого?
— С развалинами разобраться всегда успеется. Теперь главное — чтобы новых развалин было поменьше.
— Да уж… — вновь вздохнул Тангейзер.
Они выбрались из подземелья и поднялись по замшелым, испещренным трещинами каменным ступеням. Танк уже переместился сюда. Он завис над деревьями, и от него до земли протянулись два зеленых фала — совершить посадку в этом месте было бы проблематично. То тут, то там среди деревьев и кустов виднелись остатки былого величия — куски стен, обломки колонн, углы каменных плит, фрагменты статуй, замшелый бок ступенчатой пирамиды… Много всего тут находилось, на территории исторического памятника «Долина ксифских могил», но время для раскопок и экскурсий было совсем неподходящим.
Оказавшись на борту боевой машины, танкисты отвязали фалы и направились в башню. На табло под потолком коридора светилась дата: «27.08.25».
— Ну что, полюбовались на старину, теперь летим дальше, — сказал Дарий, усевшись в командирское кресло. — Давай, Бенедикт, двигай в пятый квадрат.
— Слушаюсь, Дар.
О Долине могил на Ватриде членам экипажа супертанка серии «Мамонт» сказали перед их отправлением на Тиндалию. И танкисты на пути к побережью решили хотя бы одним глазком глянуть на скопление древностей. Точнее, такое желание высказал Тангейзер, и Дарий не стал возражать. Но древности древностями, а задание Министерства обороны никто не отменял. Поэтому Спиноза продолжил путь на юг, к морю.
Солнце безмятежно светило с небес. Внизу, под днищем танка, тянулся зеленый лесной покров, то взбегая на холмы, то спускаясь в низины. Все вокруг дышало покоем — однако где-то уже шла война, и ее смертельный жар мог вскоре опалить и Тиндалию. И не только Тиндалию, но и другие планеты.
— А с вами не бывало такого, что вы помните то, чего на самом деле не было? — вдруг раздался в башне голос Спинозы.
— Это как? — удивился Тангейзер. — Если я что-то помню, значит, это было. Я могу забыть то, что было — да. Но как можно помнить то, чего не было?
— Кажется, есть такая штука: ложная память, — сказал Дарий. — А почему ты спрашиваешь, Бенедикт? У тебя проблемы?