Книга Песня ночи - Валери Шервуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Маркиз, воздавая должное сидящей напротив красотке, перегнулся через стол и коснулся рыжего локона.
— Я мшу сказать вам, как бы я предпочел провести вечер. Я бы отправился с вами в какой-нибудь уединенный уголок на побережье…
— Довольно с меня побережий. Отныне я признаю только уютные комнаты и мягкие постели.
При слове «постель» глаза Робина сверкнули.
— Отличная мысль, моя дорогая. Скажите, как сегодня губернатор?
— Ему еще хуже, чем вчера, — без особого сожаления ответила Пенни. — По крайней мере стонет он громче. Впрочем, я дала ему столько опия, что он проспит и сутки!
— Какая вы бессердечная! — воскликнул Робин.
— Я знаю. И что с того? Разве вы не рады этому обстоятельству, Робин?
— Конечно, рад. А потому позвольте пригласить вас выпить со мной по бокалу вина в каком-нибудь более уединенном месте.
— Вы имеете в виду вашу спальню? — довольно смело уточнила Пенни.
— Или вашу, моя дорогая, — последовал любезный ответ.
— Марина ни о чем не должна догадаться, — предупредила Пенни. — Она из ревности может стереть нас обоих в порошок! Хотя скорее всего она сейчас целиком поглощена серенадой.
— Я весьма осмотрительный человек. Как вы думаете, они не хватятся этой бутылки вина, если я отнесу ее наверх?
— Не думаю. В моей комнате есть бокалы. Я сейчас приду, — сказала Пенни. Напоследок с улыбкой спросила: — Так мне нести карты или нет?
— Почему бы нет? — пожав плечами, пробормотал Робин. — Ведь у нас обоих денег нет — так чем мы рискуем?
— Да полно вам! Вы всегда можете поставить на кон ваши долги, а я что-нибудь из моего белья!
— Вот это будет действительно чудный вечерок!
Вскоре они оказались в спальне в конце коридора, уставленной громоздкой испанской мебелью. Окна были открыты настежь, и ночной ветерок поигрывал тонкими занавесками. Широкая постель призывно белела.
Забыв о картах, они, охваченные страстью, катались по широкой кровати. Казалось, обоими овладело безумие, но это безумие было на редкость сладостным… Они вместе взлетали к вершинам блаженства и вместе отдыхали в роскошных долинах неги, прежде чем вновь начать упоительный подъем. Они любовались наготой друг друга, и тела их влажно поблескивали в лунном свете. Вновь и вновь утоляли они свой любовный голод и не могли насытиться.
Пенни затеяла этот флирт отчасти от скуки, отчасти из любопытства, в поисках новизны, но теперь она невольно задумалась, не нашла ли себе случайно пару. И Робин, странное дело, тоже думал о том же. Он еще не встречал такую славную женщину.
Пенни не просто благоволила к Робину и понимала его так, как, быть может, никто другой; она ему еще и искренне сочувствовала. Метаться между старой каргой-тещей и женой, все больше напоминавшей свою матушку, — такого не пожелаешь и врагу.
«Ну что ж, я спасу его от той участи, что приготовили для него эти две ведьмы!» Решение родилось само собой. Пенни, правда, еще не знала, как осуществить задуманное, но внезапно к ней пришла уверенность: она сможет помочь Робину!
Сможет, потому что… просто потому, что сегодня, возможно, она нашла мужчину, которого так долго искала, мужчину, с которым ее связывало нечто большее, чем постельные утехи.
Возможно, только сейчас она нашла свою любовь.
Дом на площади де Армас
Гавана, Куба
Появление в порту бело-золотого галиона внесло оживление в общественную жизнь гавани. Губернатор, дабы не ударить в грязь лицом, как только ему немного стало легче, устроил бал в честь офицеров «Эльдорадо». Все в доме, включая Марину, жили ожиданием бала. Приятные хлопоты благотворно повлияли на настроение девушки, она даже перестала капризничать и устраивать сцены.
Каролина вернулась в город только накануне праздника, как раз после того, как старая Хуана в который уже раз сообщила Пенни, что в доме никого не принимают. Узнав, что заходила сестра, Каролина послала за ней. Пенни застала дона Диего и Каролину в патио, попивающими вино и совершенно не похожими на больных.
— Присоединяйся, — пригласила Каролина сестру.
Поскольку оба были не вполне одеты — Каролина в одной рубашке и с распущенными волосами, а дон Диего без камзола, в белой, распахнутой на груди рубахе, — Пенни не составило труда догадаться, чем только что занималась эта парочка.
— Не слишком ли для больного лихорадкой? — со смехом спросила она. — Но я пришла не затем, чтобы вас смущать. Губернатор имеет честь пригласить дона Диего на бал, который устраивает завтра.
Пенни, хитро прищурившись, мерила взглядом молчавшую парочку.
— Ладно, — заключила она, — вижу, вы бы предпочли остаться дома, болеть лихорадкой. Не переживайте, я передам губернатору ваши извинения и подумаю, как бы мне самой улизнуть.
— Пенни, когда я отдавала распоряжения Хуане, я не имела в виду тебя! — воскликнула Каролина. — Просто губернаторская дочка уж очень нам надоела.
Тем не менее Каролина ни словом не обмолвилась об их с доном Диего недельном отсутствии.
Пенни внимательно посмотрела на младшую сестру. Вскоре после знакомства с маркизом старшая сестра скорее почувствовала, чем поняла: она не хочет, чтобы Каролина встречалась с Робином. Пенни даже показалось, что Каролина не совсем безразлична новому любовнику сестры.
Но теперь, глядя на эту парочку, Пенни решила, что опасения напрасны.
— О, Марине теперь не до вас, — беспечно прощебетала Пенни. — Она занята англичанином, прибывшим на борту «Эльдорадо». Похоже, его взяли на борт с затонувшего корабля, и он рассказал нам душещипательную историю своих бедствий, упомянув, кстати, о том, что все документы на дне морском! Бедняге дважды довелось пережить кораблекрушение! Как бы там ни было, Марина в него влюбилась с первого взгляда. Но он, похоже, не ответил ей с той же пылкостью, и вот тогда она послала по розе каждому юноше в Гаване. И весь этот жуткий вой под ее окнами…
— Мы слышали его вчера!
— Песни влюбленных юнцов. Марине страшно хочется продемонстрировать гостю, сколько у нее поклонников!
— Погоди, ты хочешь сказать, что этот человек остановился в губернаторском доме? — воскликнула Каролина. — Разумнее было бы предположить, что англичанин, приплывший в эти края на испанском корабле, окажется в Эль-Морро!
— Но у этого неплохо подвешен язык!
Дон Диего до сей поры не вмешивался в разговор, но тут решил сказать свое слово:
— Передайте губернатору, что я приду на бал, и не один, а с дамой.
Каролина невольно вздрогнула.
— О, ты не можешь! Мы не можем! Я хочу сказать…
— С дамой? — с удивлением протянула Пенни.