Книга Игры чародея - Дмитрий Браславский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Была бы нужда, — фыркнула жрица.
Жеманство чародейки начинало ее раздражать.
«Я что, ревную? Вот уж глупости какие. Просто она совершенно не умеет вести себя с друзьями. И это хитрое сияющее лицо — чем вообще они здесь всю ночь занимались?!»
— Да… Нужда — дело такое, не у каждого она есть.
Она могла бы сказать Бэх, какое это наслаждение — любить и быть любимой, как больно лишиться этого — и не постепенно, с годами, а разом, в одночасье. Могла бы признаться, что все эти дни втайне ей завидовала — ее молодости, обаянию, тому, что у нее все впереди.
Но к чему? Хочет дуться — вольному воля. Бэх, как бы она ни старалась, не испортит ей этого утра. Первого утра в ее новой старой жизни.
— А имя ваше? — требовательно поинтересовался Торрер. — Имя хотя бы настоящее?
Может, не стоит усугублять? Или — наоборот — еще одной лжи талисса ей не простит?
— Оно давно уже стало настоящим. Мист — мистификация. Только мало кто об этом задумывается.
— Как мистификация?! — чуть не подскочил Хагни. — Ты же говорила…
Чародейка покачала головой:
— Не говорила — ты сам додумал. Но здесь, господа, заранее прошу прощения — мне бы не хотелось называть свое настоящее имя. Теперь я — Мист, действительно Мист.
— Открытие за открытием, — пробормотал Моргиль. — Осталось узнать, что и те…
— Все остальное — по-честному, — быстро утешила его чародейка.
Жрец скептически поцокал языком.
А ведь в чем-то он, несомненно, прав, пронеслось в голове у Мист. Вот озеро это — откуда оно здесь? Да-да, именно это… Уж не исполнило ли колесико и ее желание, хотя она и не в талиссе? Но тогда получается, что, пока все думали, как одолеть всадников, она сама…
— Если позволите, господа, — Мист дождалась, пока Мэтт закончит перешептываться с Макобером, — мне бы вот что хотелось добавить. Чтобы определиться с самого начала. Вы считаете, что я поступила некрасиво, — ваше право. Единственное, на что я прошу, чтобы вы обратили внимание, — я не часть талиссы. И у меня могут быть свои небольшие тайны.
— Ничего себе, небольшие, — проворчал Мэтт. — А тайны, они у всех есть. И у нас в том числе. У каждого — свой потайной штрек, в который никто, кроме него, не спускается.
«А некоторые и вовсе мечтают его замуровать», — закончил он про себя.
— Я не очень привыкла оправдываться, — с достоинством возразила Мист. — И я прошу у вас прощения за свой невольный маскарад. Хотя это от меня и не зависело. Но вы брали с собой чародейку — я чародейка.
— И все же не понимаю, что мешало признаться, что вы знакомы с Хагни? — не удовлетворился ее объяснениями Хельг. — К чему эти дочки-матери?
А ведь, похоже, ему одному поведение Торрера не показалось забавным, хотя что тут может быть забавного?.. Грамотно эльф поступил, только и всего. Пошути так с часовым на посту, окажешься со стрелой в пузе раньше, чем успеешь объяснить, что ты, собственно, имел в виду…
— Так бы вы мне и поверили!
— Я бы поверил, — ухмыльнулся мессариец.
— Ой ли?
Макобер почувствовал себя задетым:
— После Лайгаша мы бы поверили даже в то, что вы — прабабушка Хагни, восставшая из могилы, чтобы наставить внучка на праведный путь.
— Не стоит трогать мою прабабушку, — с угрозой предупредил Моргиль. — Если бы здесь был мой прадедушка Бииш…
— Как-как, ты сказал, его звали? — оживился Торрер. — Бииш Моргиль? Слушай, я ж с ним встречался!
Хагни прищурился — не издевается ли над ним эльф? Однако Торрер выглядел совершенно искренним.
— Комендант одного из дебокасских портов?
— Было дело.
— Веришь, нам действительно повезло, что его здесь нет! Я и проболтал-то с ним с четверть часа, не больше. Но мне хватило. Да что там хватило — я готов был его…
Мессариец мысленно схватился за голову: он понял, что сейчас будет. Хорошая, крепкая драка. Качественная такая.
Ему приходилось встречать людей, похожих на Хагни.
— …обнять и расцеловать, — вставил Макобер первое, что пришло ему в голову.
— Хм-м, — нахмурился эльф. — Думаешь, по-ольтански это звучит именно так?
— Уверен. Сколько раз повторять, — тоном усталого мэтра напомнил мессариец, — это тебе не эльфийский. И когда мы говорим «старый хрен», это не значит…
— Не значит, — с готовностью согласился Торрер, осознав, куда его могло занести. — Ничего это не значит.
Моргиль настороженно прислушивался. Хотел ли эльф оскорбить его? Не похоже…
— Послушайте, господа. — Мист сочла, что и ей наконец можно вставить слово. — Если вы считаете, что я обманула ваше доверие, я готова уйти. Прямо сейчас. Колесико оставлю вам. И будьте спокойны — до Трумарита я доберусь без всяких приключений.
«А ведь ей ох как непросто! — Мэтт вгляделся в решительное личико чародейки. — Никто из нас за нее даже не обрадовался — разве что Хагни. И кто мы ей, в конце концов, чтобы допросы устраивать?»
— Скажите честно, — медленно проговорил гном. — А вам самой-то теперь какой смысл с нами таскаться?
Чародейка опустила голову.
— Озеро свое вы нашли. Колесико, сами говорите, готовы нам оставить.
— Вы мне нравитесь. — Чародейка по-прежнему не поднимала глаз. — Я не хотела… Кто же предполагал, что так выйдет…
— Не знаю, как остальные, — решительно проговорил Макобер, — а я был бы рад, если бы вы остались с нами.
— Давайте уж на «ты», что ли, — смущенно пробормотала Мист, изумленная его словами.
— Договорились! — тепло улыбнулась Бэх. — Ну что, господа, я, с вашего позволения, передохну: Мэтти будет о ком позаботиться кроме меня.
Гном рассмеялся.
— Мы что-нибудь еще должны про тебя знать? — пробурчал Хельг. — Например, что тебе не двадцать с хвостиком…
— Тебе не нравится мой хвостик? — Мист распустила волосы, и челка тут же упала ей на глаза.
— Очаровательный хвостик, — заверил ее страж. — Очень правдоподобный.
«Интересно, это комплимент?»
— Словом, что тебе не двадцать, а, скажем, пять? — помогла Хельгу Бэх.
— Ну… — Чародейка отбросила челку со лба, точно раздумывая, в чем бы еще признаться. — Пожалуй, нет. Хотя иногда мне и самой кажется, что пять не пять, но лет семь мне точно недавно стукнуло… Да, кстати, родом я из Мессара.
— Я ведь как чувствовал! — радостно подпрыгнул Макобер. — Слушай, а ведь и правда похоже! Площадь Керо помнишь? Я ж там рядом… Ого, кажется, нас сейчас побьют.
— Можешь не сомневаться! — заверил его Мэтт.