Книга Происшествие - Линвуд Баркли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я размышлял по поводу процесса, который возбудила против Глена миссис Уилкинсон, — начал он.
Белинда ждала. Она прекрасно знала, Джорджа никогда не интересовало ее мнение, поэтому просто наблюдала, к чему все это приведет.
— Какой ужас, — продолжил он. — Суд может разорить Глена. А ему приходится одному воспитывать ребенка. Он даже не сможет отправить дочку в колледж. Если жена Уилкинсона выиграет, ему понадобятся долгие годы, чтобы расплатиться.
— Но ты же был одержим идеей «жить по совести».
— Теперь я уже не уверен, что это оказался действительно правильный поступок. Пускай Шейла и пробовала марихуану, но это вовсе не означает, будто она накурилась в день смерти. К тому же я слышал: в ее крови обнаружили алкоголь, а не наркотик.
— Джордж, что случилось? Ты никогда не менял своего мнения.
— Просто когда ты в следующий раз встретишься с адвокатами миссис Уилкинсон, скажи им, что, возможно, допустила одну неточность. Ты хорошо проанализировала все события со времени вашей последней встречи и пришла к выводу, что Шейла не делала ничего противозаконного.
— А с чего это вдруг ты так решил?
— Я просто хочу совершить правильный поступок.
— Хочешь поступить правильно? Тогда открой свой чертов сейф!
— А вот это, Белинда, совсем другое дело. Я до сих пор не получил от тебя объяснений. Но ты должна знать: на этот раз я готов проявить гибкость. Возможно, один раз я даже переступлю через свои принципы…
— Что у тебя с запястьем?
— Что? Ничего.
Но она схватила его за руку и отдернула рукав.
— Что ты с собой сделал? Это случилось уже давно. Все почти зажило. Когда это произошло? Ты несколько дней скрывал повреждения. Вот почему в последнее время ты вел себя так странно? Не позволял видеть себя голым, не спал со мной, не… У тебя оба запястья такие?
— Это сыпь. Не трогай, если не хочешь подхватить такую же. Она очень заразна, — предостерег он.
— Ты что, дотронулся до ядовитого растения?
— Вроде того. Я лишь старался защититься…
В дверь позвонили. Оба замерли от удивления.
— Кто-то пришел, — заметил Джордж. — Не хочешь открыть дверь?
Белинда бросила на Джорджа злобный взгляд, когда он нажал на кнопку и снова стал слушать выступление судьи Джуди. Она направилась ко входной двери и распахнула ее не раздумывая, поскольку никак не ожидала визита Соммера. Белинда обещала позвонить ему и назначить встречу на следующий день. К тому времени она надеялась убедить Джорджа открыть сейф.
Но похоже, планы изменились.
— О Боже! — воскликнула она. — Мы же договорились на завтра. Мне нужно еще…
— Медлить больше нельзя, — отрезал Соммер, вошел в дом и закрыл дверь.
— Кто это? — крикнул Джордж.
— Мой муж дома, — прошептала Белинда.
Соммер посмотрел на нее так, словно хотел сказать:
«Ну и что?»
— Деньги у тебя?
Белинда кивнула в сторону гостиной, откуда только что донесся голос ее супруга:
— Он нашел их, решил, будто я заключила какую-то нечестную сделку, и заявил, что не достанет их из сейфа, пока я не объясню ему, откуда деньги.
— Так объясни.
— Я сказала, что это плата за дом. Но он мне не поверил. Джордж считает, что все должно быть оформлено надлежащим образом и подтверждено письменными документами.
Соммер вздохнул и посмотрел на дверь в гостиную.
— Сейчас покажу ему документы, — произнес он.
«Ну и черт с ним! — подумала Белинда. — Я и так испробовала все возможные способы».
Слокум достал мобильный, нажал клавишу и поднес трубку к уху.
— Привет, папа, — сказала Эмили Слокум.
— Привет, милая.
— Хочешь поговорить с тетей Дженис?
— Нет, я хочу поговорить с тобой.
Даррен Слокум не сводил взгляда с дома на противоположной стороне улицы, надеясь, что Соммер скоро вернется. Ему делалось не по себе в подобных ситуациях. Он не питал иллюзий насчет того, кем на самом деле являлся Соммер. И прекрасно знал, что тот натворил. Энн рассказала ему о случае на Канал-стрит, свидетелем которого она стала. Теперь Слокум сидел в машине, размышляя над тем, как далеко может зайти Соммер, и переживал по этому поводу.
Но если Соммер получит деньги и передача пройдет гладко, без инцидентов, на этом, возможно, все и закончится. Он скажет ему: «С тобой расплатились полностью. Теперь иди и поищи других идиотов, которые будут сбывать твой товар!» И больше никаких вечеринок с продажей сумок, никаких лекарств, которые он доставлял на продажу Белинде. И никаких строительных материалов для Тео Стамоса.
Слокум хотел выйти из игры, порвать с этим бизнесом и уехать из Милфорда.
Он понимал: его дни работы в полиции сочтены. Боссы управления по-прежнему искали пропавшие деньги от продажи наркотиков, ту самую наличность, которую он использовал в качестве стартового капитала. Даже если начальство не сможет прижать его за это, в дальнейшем тучи над ним будут только сгущаться. Возможно, ему придется отдать свой полицейский значок. И если он уйдет из полиции, его дело, вполне вероятно, просто замнут. Их вполне удовлетворит то, что Слокума удалось выкинуть со службы. Он уедет. Возможно, за пределы штата. Например в Питсбург. Устроится в какое-нибудь охранное агентство.
В минуты, когда Слокум начинал жалеть о том, что встал на скользкий путь, сделал неправильный выбор и связался не с теми людьми, он начинал звонить дочери. «Человек, который любит свою дочь, — говорил он себе, — не может быть совсем уж подонком. Я хороший человек. Моя дочурка — самое важное, что есть в жизни».
Поэтому, дожидаясь Соммера, он позвонил ей.
— Пап, ты где? — спросила Эмили.
— Сижу в машине и жду кое-кого, — ответил Слокум. — Что делаешь?
— Ничего.
— Ты должна чем-то заниматься, — возразил он.
— Мы с тетей Дженис сидели за компьютером. Я показывала ей, сколько у меня друзей, и рассказывала, что они любят. Я хочу, чтобы ты поскорее вернулся домой. — Голос у нее был очень грустным.
— Я скоро. Нужно только закончить кое-какие дела.
— Я скучаю по маме.
— Знаю. Я тоже.
— Тетя Дженис сказала, что мы должны устроить себе каникулы. Мы с тобой.
— Отличная идея. И куда бы ты хотела поехать?
— В Бостон.
— Почему в Бостон?
— Келли говорит, что, возможно, поедет туда.
— Келли Гарбер сейчас в Бостоне?
— Нет, она у бабушки.