Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Атлантида - Дэвид Гиббинс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Атлантида - Дэвид Гиббинс

165
0
Читать книгу Атлантида - Дэвид Гиббинс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 86 87 88 ... 112
Перейти на страницу:

Джек пристегнулся ремнями и откинулся на спинку кресла. Компьютер, как всегда в таких случаях, предоставил ему три возможности отказаться от намеченного плана, но Джек каждый раз нажимал кнопку «продолжение». После третьего сигнала на пульте загорелась красная лампочка и засветилось расположенное рядом окошко со словом «отсоединение». На мгновение все помещение командного модуля погрузилось во мрак, пока бортовой компьютер переключал систему питания на автономный источник модуля. Через несколько секунд мертвую тишину разорвал грохот с левой стороны модуля. Каждое движение сопровождалось громкими хлопками и скрежетом металла. Это внутренние заряды выдергивали корпус модуля из цепких оков судна и выталкивали его наружу, преодолевая сопротивление искореженного металла и давление воды.

Когда основные части модуля отделились от корпуса судна, морская вода мгновенно заполнила пространство вокруг него, и это привело к включению сенсорных батиметрических датчиков. Джек проверил траекторию движения и прижался к креслу, когда включились водяные пушки. Послышался глухой шум воды, и одновременно сработали механизмы окончательного отделения модуля от корпуса судна, что сопровождалось серией очередных хлопков, разрывавших последние крепежные болты, освобождая модуль. И наконец, последний удар, по мощности сравнимый с пусковой ракетной установкой, отбросил модуль в сторону от корпуса. Джек вжался в кресло и почувствовал боль в плече, где его удерживали пристяжные ремни.

Модуль изначально был разработан так, чтобы сила отбрасывающего механизма могла обеспечить отделение только в том случае, если судно уже на дне моря. Джек собственноручно испытывал этот агрегат на тренажере ММУ, который имитировал натуральные условия отделения модуля за пределами Бермудских островов. Тогда модуль отбросило от корпуса корабля на сто метров, а сейчас, когда сила притяжения противодействовала силе отталкивающего механизма, модуль оказался отделенным от корпуса судна всего на несколько метров.

Джек выпрямился и осмотрел себя. К счастью, единственные повреждения он получил от ремней, которыми был пристегнут к креслу. Правда, и они оказались весьма болезненными, но все же не смертельными. Джек сделал несколько глубоких вдохов, потом отстегнул ремни и направился к рабочей станции, удерживаясь руками за выступающие предметы, поскольку корпус модуля был сильно наклонен и продолжал погружаться одной стороной в вязкий ил.

Слева от него находился экран монитора, который сразу показал батиметрические данные. Выяснилось, что модуль лежит на дне ущелья на глубине семисот пятидесяти метров от уровня моря, что на сто метров больше официально установленного критического уровня для подобного типа аппаратов. Дно ущелья оказалось намного ниже, чем он предполагал ранее, и при этом на полкилометра глубже древней береговой линии.

Джек включил систему сонарной навигации и определения местонахождения и стал ждать, когда загорится экран монитора. Активный сонарный преобразователь излучает высокочастотный узконаправленный пульсирующий луч, который, делая круг в триста шестьдесят градусов, сканирует профиль морского дна и все встречающиеся на его пути объекты вплоть до поверхности воды. Во время такого сканирования каньона с борта «Сиквеста» два дня назад они установили, что разлом проходит с севера на юг, поэтому Джек установил траекторию сонара с востока на запад, чтобы перекрестным методом определить свою позицию внутри разлома.

Скорость луча такова, что на экране монитора виден весь профиль морского дна. Серовато-зеленый цвет с обеих сторон показывал, где именно поднимались вверх стены каньона, отстоящие друг от друга метров на четыреста. У самого верхнего края каньона находился небольшой выступ, который еще больше суживал разлом. Каньон обладал всеми характеристиками горизонтального разлома земной коры, вызванного движением плит, которые могут как расходиться в разные стороны, так и сближаться. Эта большая геологическая редкость очень радовала Костаса, но сейчас доставляла массу беспокойств Джеку, поскольку осложняла его и без того трудное положение.

Он понял, что шансы на выживание до сих пор достаточно призрачны. Если «Сиквест» затонул метрах в пятидесяти к западу, то скользить по краям каньона и разваливаться на части он стал задолго до того, как опустился на дно ущелья.

Джек обратил внимание на основание расселины, где приборы показывали огромную массу серо-зеленого цвета, — значит, там скопился осадочный ил толщиной во многие сотни метров. Чуть выше была обозначена горизонтальная полоса из скальных пород, где и нашел последнее пристанище «Сиквест», а еще выше более светлые тона свидетельствовали о том, что там находится слой взвешенных осадочных частиц метров двадцати толщиной. Они постепенно светлели, пока наконец не переходили в зону чистой морской воды.

Джек знал, что находится на верхнем слое рыхлого ила толщиной не меньше, чем слой воды над ним. Вся эта масса образовалась из земной пыли, придонного ила, вулканического пепла, естественных отходов времен последнего ледникового периода и скопления большого количества мертвых организмов. Масса постоянно пополнялась сверху и в любой момент могла поглотить его вместе с модулем, как болотная трясина. А если он избежит участи погибнуть в этих зыбучих осадках, то в любой момент рискует стать жертвой подводной лавины. Взвешенные частицы высоко над «Сиквестом» стали результатом турбулентного морского течения. Специалисты ММУ уже давно исследовали турбулентные течения в Атлантике и обнаружили, что такая лавина может сорваться с континентального шельфа и обрушиться в море со скоростью сто километров в час, прорезая довольно глубокие каньоны и перенося миллионы тонн ила. Как и снежная лавина, эта огромная волна может приводить в движение другие скопления ила, вызывая цепную реакцию. Окажись Джек вблизи такого скопления придонных осадков, надежды на спасение у него практически бы не было.

Джеку пришлось отказаться от мысли использовать водяные механизмы для того, чтобы сдвинуть модуль с мертвой точки. Как только начнут работать водяные пушки, это приведет к разжижению ила, опусканию модуля, и тогда его положение станет еще хуже: модуль просто начнет закапывать сам себя, не оставляя надежды на спасение. Талантливые инженеры ММУ даже представить не могли, что первое реальное испытание их детища может происходить под двадцатиметровым слоем ила на самом дне огромного подводного ущелья, к тому же не нанесенного на карты.

Единственной надеждой оставалась двойная камера, которая позволяла подводникам входить в помещение модуля и выходить из него в открытое море. Накопившийся сверху слой ила был еще не таким плотным, чтобы помешать выйти наружу с помощью этой камеры, хотя с каждой минутой такая возможность становилась все более призрачной. Модуль опускался вниз, поглощаемый слоем взвешенных частиц.

Джек бросил последний взгляд на экран сонара, стараясь запомнить все его показания, а потом направился в двойную камеру. Колесо люка открылось довольно легко, и он вошел внутрь небольшого помещения, состоявшего из двух отсеков размером чуть больше платяного шкафа. В первом находился склад снаряжения для подводного плавания, а второй представлял собой камеру для выхода в море. Джек прошел мимо сумки с легкими водолазными костюмами и баллонами с воздухом и остановился перед металлическим монстром, который выглядел как реквизит из научно-фантастического фильма категории «Б».

1 ... 86 87 88 ... 112
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Атлантида - Дэвид Гиббинс"