Книга Прямое попадание - Линда Фэйрстайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я знала, что и полиция, и агенты ФБР обыскали квартиры Ренли и в Нью-Йорке, и во Флориде. Вероятность того, что после десяти лет эти бесценные сокровища вернутся к людям, стала намного призрачнее после убийства Дениз Кэкстон и смерти Фрэнка Ренли. Картины так и не нашли. Была ли моя вина в том, что Ренли унес секрет в могилу, упав с ограждения старой железной дороги?
– Я знаю, о чем ты думаешь, Куп. Он был мерзавцем, который только небо коптил.
– Но если у него были украденные картины, мы могли бы узнать…
– Слушай, малахольные федералы ищут их десять лет. Полотна небось лежат у кого-нибудь под. кроватью и собирают пыль. Или их спрятали на каком-нибудь складе, в сейфе, который откроют лет через пятьдесят и удивят мир неожиданной находкой. Эти воры дурят друг друга так давно, что картины могут быть где угодно. Слишком много человеческих жертв брошено на алтарь этого искусства.
Я подумала о Марко Варелли и о том, почему старику не дали умереть своей смертью: он мог бы связать Ренли и Дениз с украденным Вермеером.
– Федералы только и умеют, что изымать фальшивые деньги и незаконно ввезенные кубинские сигары. Это их призвание, Куп, Пусть этим и занимаются.
Майк заткнул салфетку за ворот рубашки.
– Эй, Джейк, спрячь-ка свой галстук. А то зальешь его соусом и испортишь картинку. Что там нарисовано, Куп? Суслики? Обязательно расскажу Мерсеру, что он снова вырядился в галстук с грызунами. Фрэнки подошел узнать, не нужно ли нам чего-то.
– Видите посетителей за столиком на шестерых? Это исполнительный директор одной крупной рекламной фирмы со своими моделями. Одна из девушек видела вас вчера по телевизору и желает познакомиться.
Я обернулась, уверенная, что Фрэнки обращается к Джейку.
– Расслабься, это не ко мне. Это к Чэпмену.
Высокая рыжеволосая модель ослепительно улыбалась Майку. Должно быть, она видела его в новостях: он давал интервью об успешном завершении расследования убийства Дениз Кэкстон.
– Передай, что я подойду, как только закончу ужин, хорошо, Фрэнки? – Он подобрал кусочком хлеба соус на опустевшей тарелке из-под пасты и подмигнул своей поклоннице. – Так что, ребята, кто-нибудь из вас слышал сегодняшний вопрос?
Когда шел «Последний раунд», мы как раз ехали в ресторан, поэтому хором ответили:
– Нет.
– Он был легким. Проще пареной репы.
– А тема?
– Религия.
– Я никогда не ставлю против тебя по этой теме.
– Ага, но раз уж ты посидела в церкви на прошлой неделе, я подумал, что ты рискнешь. Вопрос такой: церковник семнадцатого века, который изобрел самое известное игристое вино.
Я рассмеялась:
– На это моей религиозности хватит. Дом Периньон, монах, который открыл шампанское.
Майк встал из-за столика и пошел к бару.
– Эй, Вик, у тебя есть шампанское в ведерке? Я вернусь, когда принесут курицу. А пока пойду поболтаю с поклонницами. Вам, мистер Тайлер, подобное желание должно быть понятно, не правда ли? – Он подмигнул мне и положил свою салфетку на стул.
Джейк повернулся ко мне и спросил, все ли нормально. Я улыбнулась и кивнула, потом наклонилась и поцеловала его в шею.
– Спасибо, что терпишь меня. Скоро все наладится.
Он обнял меня и нежно поцеловал. Затем выпрямился на стуле и произнес:
– У меня есть дополнительный вопрос про Дома Периньона. Сейчас я чувствую себя, почти как этот старый удачливый монах. Знаешь, что он сказал, когда впервые попробовал шампанское?
– Понятия не имею.
– «Я пью звезды!» – ответил Джейк, притянул меня к себе и снова поцеловал.
Пробка вылетела из бутылки и ударила в потолок. Музыкальный автомат заиграл «Мою девушку», а Майк вернулся за наш столик, чтобы закончить ужин. Вик разливал всем шампанское. Через каких-то несколько недель события, происшедшие после того, как я встретила Майка у Дьяволовой воды, станут частью истории. Мы поймаем вест-сайдского насильника, а новые дела позволят мне вернуться к любимой работе.
Мы еще раз подняли бокалы за нашего отсутствующего коллегу, а Майк взял с нас слово, что, как только Мерсер сможет, мы приведем его сюда на ужин. Мы снова будем вместе. Всем врагам назло.
Вот уже почти тридцать пять лет Александра Денман является моей лучшей подругой. Ее любовь, верность, чувство юмора и ум безмерно обогащают мою жизнь. Муж Алекс, Бен Стайн, абсолютно прав, когда называет ее «богиней».
Моя героиня носит ее имя, а также имя Александра Купера – художника, страстного читателя и нашего с Джастином преданного друга. В написании этой книги неоценимую помощь оказали Алекс и Карен Купер, которые познакомили меня с галереями в Челси, искусством Ричарда Серра и рассказали о железной дороге «Хай-Лайн». Они не только кормили меня вкусными обедами и поили дорогими винами, но и внесли существенный вклад в сюжет.
Также хочу выразить признательность Сьюзан и Майклу Голдберг, невероятно щедрым людям. Вместе с командой «Сумеречного света» – капитаном Катером, Тоддом, Уэсом и Келли – они подарили нам рай, в котором можно укрываться от невзгод, пережидать штормы и спокойно предаваться мечтам. Их книжные презентации доказали мне, что я не зря стучала по клавиатуре.
И хотя моя подруга Джейн Стентон Хитчкок живет теперь в другом городе, ее литературный двойник все время присутствует на страницах этой книги. Из одного телефонного разговора с Джейн я узнала о пиратах мира искусства больше, чем из сотни книжных томов.
Я очень благодарна виньярдским друзьям, которые поддерживали меня в течение долгих летних каникул, когда меньше всего хочется писать романы. Отдельно хочу поблагодарить Энн и Вернона Джордан, которых безмерно обожаю, и Луизу и Генри Грюнвальд, которыми безмерно восхищаюсь. Их утренние звонки будили мою душу, а совместные обеды кормили мою плоть.
Боб Моргентау продолжает оставаться моим учителем в профессиональной сфере, мне повезло работать под его мудрым руководством вот уже более четверти века. Хочу еще раз сказать, что работники прокуратуры Северного Манхэттена и коллеги из Отдела по расследованию сексуальных преступлений так и остаются лучшими в своем деле, равно как сотрудники полиции Нью-Йорка и эксперты из ведомства главного патологоанатома. Все они каждодневно борются со злом.
Кроме того, я хочу выразить восхищение жертвам преступлений, которым хватает мужества и сил прийти к нам и положиться на правосудие.
В прошлом году я потеряла двух замечательных людей, своих друзей. Каждый раз, когда Алекс Купер ходит на балет – как, например, в этой книге вместе с Натали Муди, – она будет смотреть на артистов Американского театра балета в память о Говарде Гилмане, прекрасном человеке, часть которого живет в каждом из нас и которого все мы любим.