Книга Бывшая главного злодея - Ола Рапас
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я невольно улыбнулась этим мыслям и направилась к своим.
Все непринужденно болтали, а Бэнкси, переняв роль Грэма подкалывал Жаклин, в кои -то веки одевшую элегантное платье с открытым верхом и длинными перчатками. Сами же молодожены находились с противоположной стороны стола. Как раз напротив герцога и...
-Его величество, король Кальцион IV, - торжественно произнес глашатай. В зал вошёл его величество, за которым следовала вереница людей, с которыми он никогда не расставался: секретарем советником и стражами.
Все они сели по левую руку от короля. По правую же, на соседнее место уселся и сам Кристиан. Рядом уселись и мы, точно таким же составом приближенных, что и короля.
Кальцион поднялся и торжественно произнес речь за молодых, обворожительно улыбаясь. Его голос был низким, но четким и громким, речь складной, а мимика обаятельной.
Он не был похож на человека, который одним взмахом пера мог отправить на смерть целые народы. Хотя, в его холодных глазах и горел хищный огонёк, который можно было заметить, если внимательно присмотреться. Загорелся он и сейчас, когда между сменой блюд Кальцион прервал светскую беседу и ближе придвинулся к герцогу.
-Что ж, я весьма доволен посещением двора дракона,- произнес он,- разумеется, после празденства я ещё совершу поездку по герцогству. Однако, думаю, мы сможем уладить все наши вопросы.
-Каким же образом повелитель хочет это сделать?- поинтересовался Кристиан, разрезая специальным ножом говяжий стейк с кровью.
-Браком.
Нож Кристиана с мерзким звуком поцарапал тарелку. Кальцион же продолжал:
-Моя вторая жена родом из семьи Дорфур, третья- из клана тигра, а четвертая - северянка. Понимаете к чем я клоню?
Король говорил тихо, но его слышали все приближенные за нашим столом. И все мы понимали, к чему он клонит. Ему нужна жена из рода Локкрафт, чтобы держать драконов под каблуком. Но герцогу оставалось лишь согласиться.
-Разумеется. Я велю составить для вас список незамужних девиц подходящего возраста из местных дворянок.
-О, нет нужды выбирать...- Король отмахнулся будто бы дружелюбно. Но лишь будто бы, -Ваша сестра, Жаклин, разве с кем-либо обручена?
За нашим столом повисла тишина. Зловещая. А король разглагольствовал так, словно не замечал этой напряженной атмосферы:
- Право, леди Жаклин уникальна. Ни следа той коровьей тупости, присущей многим аристократкам. Есть в ее красоте что-то непокорное и дикое, почти что хищное. Она явно достойна стать моей невестой.
Все мы понимали прекрасно, что Жак нужна Кальциону куда больше не как супруга, нет. Женщин ему хватало, но как заложница. Через нее король всегда в случае чего сможет надавить на Кристиана. Не говоря уже о том, что отсутствие главнокомандущей сильно ударит по востоку, а вот Кальцион получит саму Дьяволицу Локкрафтов, идеальную трофейную жену, которая будет демонстрировать его влияние.
Что ж, король-то не промах. Может и жаден, но и хитёр. Я взглянула на Криса и увидела, как на его лице борется желание не конфликтовать с монархом и послать его высочество в весьма конкретном анатомическом направлении.
Однако своего младшего брата опередила сама Жаклин.
-Это будет честью для меня,- смиренно произнесла она и выдавила из себя сдержанную улыбку.
Кристиан кинул на нее испепеляющий взгляд. Было понятно, что это ещё не конец. Это только начало.
Глава 46. О государственной измене
Крис
-Это будет честью для меня!- передразнил я Жаклин, нарочито кривляя голос.
Мы с сестрой уединились в маленьком кабинете в главной библиотеке.
-А ты на что рассчитывал? Отказать королю?- зашипела Жак.
-Если ты не хочешь за него замуж, мне хватит духу выступить против него.
Жаклин рассмеялась.
-Этот договорной брак ничем не хуже других, которые я могла бы заключить.
-Хуже, и ты прекрасно это знаешь. Он заберёт тебя из твоего дома. От людей, которых ты тренировала, о которых беспокоилась и с которыми сражалась плечом к плечу. Сделает тебя ещё одной своей игрушкой и не подарит тебе ребенка. Этот брак никоим образом не соблюдает интересы рода Локкрафт.
В дверь мягко постучали. Судя по тому, что я не услышал звуков приближающихся шагов, это мог быть лишь один человек.
-Отлично, Имир, вразуми ее, может тебя она послушает,- я пропустил в комнату рыцаря.
Но тот лишь молчаливо и проникновенно посмотрел Жак в глаза, будто спрашивая, чего она действительно хочет. Сестра не выдержала и отвела взгляд первой. Иначе ей было бы слишком сложно врать о том, как смиренно она принимает такое решение. И все же, она сказала:
-Этот брак соблюдает интересы семьи Локкрафт до тех пор, пока благодаря этому вам не нужно выступать против монарха и рисковать своими жизнями снова. И люди, о которых я действительно пекусь, будут жить.
Я хотел ответить но всегда спокойный Имир внезапно взвился.
-О других, о других, о других. О себе подумай, идиотка!
Что ж, на этот раз я даже не стану его отчитывать за эти слова.
-Вечно только и делаешь, что печешься о ближних. Сперва спасала детей от лорда Дернела. Затем спасала младшего брата и его друзей от казни, помогая ему стать герцогом. Даже меня и других бедолаг из ямы вытащила и избавила от рабства. И это та самая беспощадная Дьяволица, о которой я столько слышал? - он фыркнул и покачал головой.
После чего, не дожидаясь ее ответа, откинул свои черные вьющиеся волосы назад.
-Если ты не хочешь позаботиться о себе, то не мешай другим это делать.
С этими словами Имир направился к выходу. Жак потянулась к нему, но отдернула руку, не став хватать его за рукав дублета. Да и вид у нее были виноватый какой-то виноватый.
-Я даже не стану его останавливать,- произнес я, ухмыляясь.
-Да что, черт возьми, знаешь? Вы оба? -Жак всё-таки вспылила,- если сами ведёте себя, как идиоты, то хоть другим не мешайте.
-И что, может ты еще перед Кальционом встанешь на колени и будешь лебезить?
-Ты знаешь, еще не родилось того мужчины, перед которым бы я встала на колени! Но уважайте, дракон вас дери, мой выбор, в конце концов.
Я тяжело вздохнул. Мне не хотелось этого делать. Ей тоже. Но сестра была слишком упряма. И кое в чем она была права.