Книга Леди в наручниках - Оливия Голдсмит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Надеюсь, ты не собираешься устраивать здесь сцену, Дженнифер, — сказал он.
Тут Том заметил Ленни и посмотрел на него — то ли с удивлением, то ли презрительно. Как бы то ни было, это взбесило Дженнифер.
— Сцену? — переспросила она. — Конечно, нет. Дженни села на диван с его стороны, а Ленни — рядом с Шер. Теперь Том был блокирован. Чтобы уйти, ему надо было или столкнуть ее с дивана, или пролезть под столом, но Дженнифер отлично знала, что он скорее умрет, чем осмелится привлечь к себе внимание.
— Не помню, чтобы я приглашал вас к нам присоединиться, — холодно сказал Том. — Ленни, почему бы тебе не увести отсюда Дженнифер?
— А почему бы тебе не послушать, что она хочет сказать? — парировал Ленни.
Том повернулся к Шер:
— Извини, я не ожидал этого.
— Заткнись, ублюдок! — отрезала Шер.
Том был потрясен.
— Что?.. — переспросил он.
— Заткнись и слушай, пока я тебе ногу не сломала.
Том растерянно заморгал глазами.
— Я не понимаю…
— От тебя этого и не требуется, — жестко сказала Дженнифер. — Слушай и запоминай: у меня есть все документы, которые требуются, чтобы отправить тебя за решетку на ближайшие десять лет. И поверь моему опыту, тюрьма — это не загородный клуб.
— Не говори ерунды, — нахмурился Том.
— Я говорю о сделке с Андерсоном и о приобретении фирмы «Томпсон». Я говорю о сливе внутренней информации при объединении «Бейлера» и «Крапса». Я говорю о секретной покупке акций для Дональда.
Как ни странно, Дженни была совершенно спокойна.
— Есть также доказательства твоей двойной игры в моем деле. Ты ведь предал интересы клиента, не так ли? И не забудь, что Дональд, не раздумывая, бросит тебя на съеденье львам, если это спасет его самого от ребят из Комиссии по ценным бумагам.
— У меня тоже кое-что есть, и многое из того, о чем здесь говорилось, я могу засвидетельствовать, — добавил Ленни.
— Думаете, я испугался? — Том очень старался сохранить самообладание, но это ему плохо удавалось.
— Мне глубоко наплевать на твои чувства, — ответила Дженнифер. — Лучше слушай, что ты должен сделать. Ты идешь к Дональду. Он отдает мне деньги, которые он мне должен, и добивается для меня амнистии у губернатора. — Она протянула Тому листок бумаги. — И вот список женщин, которые тоже должны быть амнистированы.
— Я не собираюсь это обсуждать! — возмущенно воскликнул Том. — Я адвокат и знаю законы. Ты говоришь о конфиденциальной информации…
— Ну а я воровка, — перебила его Шер. — И я украла у тебя достаточно информации. У нас все твои файлы, вся корреспонденция по «Томпсону» и сделке «Бейлер — Крапс». У меня есть даже магнитофонные записи твоих разговоров с Дональдом о новом деле, связанном с Канадской нефтеперегонной компанией. Я записала и скопировала абсолютно все: твою почту, все документы, телефонные счета, файлы.
— Но как же ты могла…
— Это доставило мне удовольствие. Для подруги — ничего не трудно, — объяснила Шер и улыбнулась Тому.
Он заметно побледнел, а на его верхней губе выступили капельки пота.
— Могу дать тебе бесплатный урок. Женщина — не считая моей наивной подруги Дженнифер — будет трахаться с тобой, только если ей понадобится что-то от тебя: деньги, связи или информация. Помни об этом, забираясь на очередную телку, потому что у меня с тобой все кончено. Я уже свое получила. — Шер объясняла все это Тому очень терпеливо, словно умственно отсталому ребенку. — Моя подруга хочет, чтобы ты был посредником между ней и ее бывшим боссом. Я советую тебе согласиться. У меня немало знакомых ребят в тюрьме. Тебе не понравится трахаться с ними еще больше, чем мне не нравилось трахаться с тобой.
Том не успел ничего ответить, так как в этот момент у их столика появился официант.
— Что вам предложить? Рассказать вам о наших фирменных блюдах? — спросил он.
— Нет, спасибо, — ответила Дженнифер. — Я только вчера вышла из тюрьмы и очень соскучилась по морепродуктам. Принесите нам три порции рыбного ассорти и бутылочку выдержанного шампанского марки «Вдова Клико». Шампанского в тюрьме нам тоже не давали.
Официант засмеялся:
— Еще какие-нибудь напитки?
Шер покачала головой и подбородком небрежно указала на Тома.
— Мы уже все выбрали, а у него выбора нет, — сказала она. — И, что самое интересное, он оплатит счет.
Она повернулась к Тому и улыбнулась. Казалось, он был настолько потрясен, что потерял дар речи.
— Он будет смотреть, как мы празднуем, — сказала Шер.
— Но я хочу пойти с тобой! — упрашивала Шер.
— А я хочу полететь в космос. Не в этой жизни, дорогая, — ответила Дженнифер.
— Но почему? Ведь у меня с Томом все отлично получилось.
Дженни выключила фен и принялась подводить глаза перед зеркалом в ванной. Они с Шер все еще жили вместе в ее апартаментах, хотя с первого числа подруга переезжала в свою новую квартиру в Челси.
— Знаешь, Шер, я не хочу слушать о том, как у тебя все получилось с Томом, — сказала Дженни.
— Перестань. Я же делала это для тебя. Ну пожалуйста, возьми меня с собой! Я хочу пойти с тобой к Дональду Майклсу.
— Нет, ты не пойдешь.
— Но почему? Назови хотя бы одну серьезную причину.
— Потому что ты сразу возьмешь его на мушку, а он тебе не по зубам.
— Ладно, это я поняла. Давай другую причину. Дженни не хотела себе в этом признаваться, но ей нравилось жить вместе с Шер, хотя она постоянно боялась, что их накроют за нарушение правил условно-досрочного освобождения и отправят обратно в тюрьму в наручниках.
Дженни гордилась успехами Шер и нисколько не удивлялась, что Шер с ее жульническими привычками и навыками идеально вписалась в атмосферу Уолл-Стрит. Сама Дженни была только рада, что ей запретили заниматься прежней работой, и решила, что отныне посвятит свою жизнь облегчению условий пребывания женщин в тюрьме. Пока она не знала, как к этому подступиться, но точно знала, что не собирается возвращаться к прежнему комфортному существованию, в котором ей дела не было до страданий других людей.
Дженнифер внимательно осмотрела свое отражение в большом зеркале. Время строгих деловых костюмов для нее прошло. Она надела черные слаксы и простую белую блузку.
— Ты сногсшибательно выглядишь, — улыбнулась Шер. — Как будто только что из тюрьмы, — пошутила она. — Ну, давай другую причину.
— Я не собираюсь тебе ничего объяснять. Это мое дело, и только мое.
— Не говори глупости! — разозлилась Шер. — И накрась губы поярче, а то будешь похожа на лесби.