Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » По образу и подобию - Нора Робертс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга По образу и подобию - Нора Робертс

333
0
Читать книгу По образу и подобию - Нора Робертс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 86 87 88 ... 93
Перейти на страницу:

Он вопил, как сумасшедший, как ребенок в истерике, пока четверо мужчин втаскивали его в комнату, и немного успокоился, только когда свет по его просьбе включили на полную мощность. Ева полагала, что, если его как следует разозлить, он мог бы оторвать привинченный к полу стол и причинить вред себе и другим.

— Одна ты туда не пойдешь, — отчеканил Рорк не допускающим возражений тоном.

— Я же не дура. Я пойду с Фини в сопровождении двух патрульных, сложенных, как регбисты. Ты уверен, что хочешь на это посмотреть?

— Не пропущу ни за что на свете!

— Я подключу монитор напрямую к палате Пибоди, чтобы они с Макнабом тоже могли посмотреть. Но результат судебного разбирательства могу предсказать уже сейчас: его запрут в клинике для умалишенных. Это будет не та камера, которую выбрала бы для него я, но приходится довольствоваться тем, что есть.

— Заставь его рассказать, где он спрятал тела.

Ева кивнула:

— Он мне скажет.

Бросив последний взгляд через смотровое стекло, она сделала знак Фини и вошла в комнату впереди него и двух охранников.

— Включить запись! — скомандовала Ева, назвала дату и время, после чего с улыбкой обратилась к Блу: — Привет, Джон.

— Я не обязан с тобой разговаривать, сука!

— Верно, ты не обязан со мной разговаривать. — Ева села боком, обхватила спинку стула рукой. — Кстати, для тебя я лейтенант Сука. Значит, не хочешь потолковать? Ладно, мы отошлем тебя обратно в камеру. Ты арестован, Джон. Столько обвинений! Изнасилование, убийство, обезображивание. Мы приперли тебя к стенке, и ты не настолько глуп, чтобы этого не понимать. Может, ты и ненормальный, но ты не глуп.

— Ты не должна называть его ненормальным, Даллас, — заметил Фини.

— Ах да, верно. — Она с улыбкой подмигнула ему. — У него небось припасен целый ворох душещипательных историй. Жестокое обращение, эмоциональные травмы… Промыватели мозгов обожают такие байки, хотя лично мне они по барабану. Ты тонешь в дерьме, Джон! По правде говоря, ты в нем уже по самое «не балуй». Доказательств мы нарыли столько, что хватит на десятерых. В придачу ко всему ты оставил нам глаза. Пятнадцать пар. Кстати, не пойму, в чем тут фишка. Какого хрена ты так зациклился на глазах, Джон?

— Да пошла ты!

—Ты насилуешь женщин, Джон. Это нехорошо. Разве мама тебе в детстве не объяснила, что это нехорошо?

Он вскинулся на стуле, его лицо исказилось от бешенства.

— А ну заткнись насчет моей матери!

«А вот и твой пусковой механизм», — подумала Ева.

— Ты мне рот не затыкай, могу говорить, о чем захочу. Видишь ли, я тут главная. Я начальник. Я женщина, взявшая тебя за яйца и засадившая в тюрьму. Ты избил мою напарницу, Джон, и я не заткнусь, пока ты не начнешь визжать, как поросенок. — Она оперлась ладонями о стол и подалась вперед, приблизив лицо к самому его лицу. — Где они, Джон? Где то, что прилагается к глазам?

— Да пошла ты!

— Лесть тебе не поможет.

— Ну хватит, Даллас. — Фини похлопал ее по плечу. — Не наседай на парня. Послушай, Джон, ты же хочешь себе помочь? Ты травмирован, я это вижу…

Ева громко фыркнула, но Фини даже не взглянул на нее.

— Мы видели кандалы, Джон. Мы поняли, как тебе было тяжело в детстве. Держу пари, ты много чего перенес. Может, ты не сознавал, что делаешь? Может, на тебя нашло помрачение рассудка? Но сейчас ты должен себе помочь. Ты должен доказать нам, что раскаиваешься. Ты должен сказать, где остальные. Сделаешь это добровольно — тебе зачтется. Прокурор это учтет.

— Она говорит, вы меня все равно запрете за то, что я убил кучку шлюх. И как же это мне поможет, если я вам что-то скажу?

— Ну, начнем с того, что офицер полиции поправится.

— Ее зовут Пибоди, — вмешалась Ева. — Детектив Делия Пибоди. Она все-таки сумела тебя задеть, правда, Джон? Тебе от нее досталось. — Она выгнула бровь, когда он непроизвольно дернулся всем телом. — Больно, да?

— Мне это не мешает. — Он бросил взгляд в зеркало и расправил плечи. — Видишь меня? Мне все нипочем!

— Но ты же побежал, верно? Побежал, как заяц.

— Заткнись, сука! Значит, так было надо. Я все сделал, как надо.

— Давайте успокоимся. — Фини сделал примирительный жест, блестяще изображая «доброго следователя». — Для вас, Джон, имеет значение только одно: детектив Пибоди поправится. Это очень важно. Будете сотрудничать, проявите раскаяние, дадите нам нужную информацию — и мы замолвим за вас словечко.

— Я только исполнил свой долг. Вы что, готовы посадить человека за то, что он исполнил свой долг?

Ева вытащила из кармана красную репсовую ленту.

— А зачем тебе понадобилось вот это? — Вместо ответа он лишь молча уставился на нее. Тогда она обмотала лентой свою шею, и его взгляд остекленел. — Нравится? Мне идет? Ты хотел бы взяться за концы и дернуть, да, Джон?

— Надо было сначала убить тебя!

— Да, тут ты дал маху.

Его взгляд был прикован к ленте, лицо покрылось крупными каплями пота, особенно заметными на гладком куполе черепа.

— Где твоя мать, Джон?

— Я сказал: заткнись насчет моей матери!

— Она ведь, кажется, любила рукодельничать? У нас есть ее счета из магазина «Все ремесла». Но видишь ли, в чем дело: никто ее не видел вот уже много месяцев. Почти год, если говорить точнее. Ты убил ее первой, Джон? Ты взял красную ленту из ее рабочей шкатулки и затянул у нее на шее? Ты изнасиловал ее, Джон? Изнасиловал родную мать? Изнасиловал, задушил и вырезал у нее глаза?

— Она была шлюхой!

— Что она с тобой делала, Джон? Расскажи нам.

— Она получила по заслугам! — Тяжело дыша, он повернулся к зеркалу и медленно кивнул. — Каждый раз. Каждый раз она получала по заслугам.

— Что она сделала?

Ева видела, что с глазами у него все в порядке. К тому же она успела просмотреть его медицинскую карту. Тогда зачем ему такой яркий свет и защитные очки? И эти глаза в банках…

— Пожалуй, тут свет резковат, — заметила она как бы между прочим. — Фини, убавь, пожалуйста.

— Нет, включи обратно! — закричал Блу, оказавшись в полумраке. Теперь пот катился с него градом. — А то ничего не скажу!

— Ты до сих пор не сказал ничего такого, что мне было бы интересно. Фини, убавь еще немного.

— Включи свет, включи! Я не могу в темноте! Нет, не оставляйте меня в темноте! Я нечаянно! Я не хотел смотреть!

Его голос вдруг стал высоким и тонким. Это был голос ребенка, испуганный и умоляющий. Он затронул что-то в душе Евы, но она подавила в себе жалость.

— Что ты видел, Джон? Давай договоримся: ты мне скажешь, а я включу свет.

1 ... 86 87 88 ... 93
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "По образу и подобию - Нора Робертс"