Книга Маскарад - Мэри Кингслей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Она…
– Она мертва, – произнес виконт ошеломленно. – Она мертва.
Саймон сидел на диване в кабинете виконта, здесь стоял большой стол, а вдоль стен тянулись книжные шкафы. Бланш сидела здесь же, рядом с ним. Из коридора слышались шаги, приглушенные голоса, затем раздался удар чего-то тяжелого о стену, обшитую деревом. Бланш вздрогнула, и Саймон крепче прижал ее к себе. Виконтесса – мертва, Квентин Хейвуд покидает страну. Люди, которые столько времени отравляли его жизнь, исчезли. Теперь он свободен, свободен и может предъявить свой права на Молтон-Холл и все, что к нему прилагается. Но на самом деле он хотел только ту женщину, которую держал сейчас в своих объятиях.
Дверь отворилась, и в комнату вошел виконт. Он выглядел намного старше, чем всего час назад. Саймон вопросительно посмотрел на него, тот кивнул.
– Все кончено, – сказал он, пересек комнату и налил себе что-то из хрустального графина. И это тоже может принадлежать ему, снова подумал Саймон.
– Мне очень жаль, – произнесла Бланш и вытерла лицо, на котором еще были видны следы слез. – Поверьте мне. Я никогда бы…
– Я знаю. – Кивнув ей, лорд Стентон тяжело опустился в кресло. – Какой беспорядок.
Саймон удивился такой реакции.
– Будет ли расследование?
– Должно быть. Она умерла не совсем обычно. – Он поморщился. – Но я имею большой вес в этих местах. Что бы я ни сказал, люди мне поверят.
– Я защищалась, – снова подала голос Бланш.
– Я знаю, – сказал Стентон и посмотрел на нее так, как будто видел в первый раз. – Мне жаль, что вам пришлось через это пройти.
– Спасибо, – он откинулся на спинку кресла и запрокинул голову. – Мы не были счастливы в браке. И все же… – он посмотрел на них и выпрямился. – Я знал, что она что-то замышляет. Она всегда плела интриги, но на этот раз, с Хейвудом…
– Вы знали о нем? – перебил его Саймон.
– О да, – улыбка Стентона была горькой. – Я вовсе не так глуп, как думала обо мне моя жена. Я слышал все, что она рассказала мисс.
– Но как? – тихо спросил Саймон.
– Эта комната граничит с будуаром, которым моя жена почти не пользуется. Я был здесь, когда неожиданно услышал голос Гонории. Я решил, что узнаю много интересного, и стал подслушивать, – он поморщился. – Знаю, не очень красиво с моей стороны, но я не мог ничего с собой поделать.
Виконт повернулся к Саймону.
– Вам известно, кто вы?
Саймон кивнул:
– Да. Кристофер Вернон.
Бланш подняла на него глаза.
– Кристофер?
– Да, мой кузен, – произнес Стентон. – И виконт по праву.
– У меня нет доказательств, – сказал Саймон. – У моей матери не было никаких документов, подтверждающих брак.
– Не имеет значения. Мы оба знаем правду, и для меня этого достаточно.
Саймон кивнул, осознавая, что Бланш по-прежнему не сводит с него взгляд и что человек напротив него, только что потерявший жену, готов и к другим потерям. Саймон осмотрелся. Часы из золоченой бронзы на мраморной каминной полке, столик из красного дерева, персидский ковер на полу, все это может принадлежать ему.
– И вы откажетесь от всего этого?
– Думаю, мне придется. – Стентон подался вперед. В его пристальном взгляде сквозило что-то знакомое, как будто он уже видел этого человека, например в зеркале, когда смотрелся в него. – Потому что это не мое.
Саймон сжал губы. Деньги, прекрасное поместье, власть, которая придет вместе с титулом, все это так близко, только протяни руку. На секунду он даже представил себя лордом Стентоном из Молтон-Холла. Но через мгновение этот образ потускнел и пропал. Это будет всего лишь роль.
– Ваше, если я откажусь.
Бланш рядом с ним удивленно вздрогнула, виконт выпрямился в своем кресле.
– Что?
– Если все принадлежит мне, значит, я могу отдать это кому захочу.
– Вы о Молтон-Холле? – ошеломленно спросил Стентон.
– Нет. Поместье, титул, все.
– О, Боже, но вы не можете вот так, просто, отказаться от титула!
– Почему нет? – спросил Саймон. – Ведь никто обо мне не знает. Я не знаю, как управлять поместьем, как выступать в парламенте, я даже не знаю, как общаться с людьми из высшего общества, – он перечислял, загибая пальцы. – Я слышал, что вы хороший человек. И вас воспитывали для этой жизни. Меня – нет.
– Вы – Кристофер Вернон. Титул принадлежит вам по праву.
– Я – Саймон Вудли, – начал бывший беглец спокойно, но его голос постепенно окреп. – Саймон Вудли, актер, и Бог свидетель, я рад этому. Кристофер Вернон никогда не существовал.
– Боже мой! – Стентон смотрел на него не верящим взглядом. – Неужели вы говорите это серьезно? – он откинулся в кресле. – Боже мой, а как же ваша семья?
– Моя семья носит фамилию Вудли, и она не хуже любой другой. А что до других. – лицо Саймона смягчилось. – Я узнал, что мой отец не отказывался от меня, что он любил мою мать и женился на ней. Я узнал, что был рожден в браке. Этого достаточно.
Стентон нахмурился.
– Вы очень странный человек.
– Конечно, – засмеялся Саймон. – Я же актер.
Виконт потер ладонями лицо.
– Что ж. Вот так история. Если вы не примете титул, то кто тогда?
– Почему бы вам не остаться виконтом?
– Я не имею права. Мисс Марден, неужели вы ничего не скажете?
Бланш сидела рядом с Саймоном и тихо слушала, теперь она подняла глаза.
– Ваша жена сказала, что вы человек чести.
Стентон поморщился.
– Единственное доброе слово в мой адрес с ее стороны.
– Она была права, – сказала Бланш и выпрямилась. – Я думаю, вы и сейчас поступаете как человек чести. Если вы позволите, я пойду и посмотрю, как там Джозеф.
Мужчины поднялись. Саймон боролся с желанием снова обнять Бланш и никогда не отпускать ее. Она была так дорога ему. Но теперь все кончено, приключение, которое бросило их друг к другу, подошло к концу.
– Я не задержусь, – сказал он ей.
– Это не имеет значения, – ответила Бланш и исчезла за дверью.
– Все, что вы можете сделать, – обратился Саймон к виконту. – Это вернуть этой девушке ее честное имя.
– А как насчет вашего собственного? – спросил Стентон, снова усаживаясь в кресло.
Саймон пожал плечами.
– Я уже говорил вам, я – актер. Моя репутация никого не заботит.
Стентон подался вперед.
– Сегодня произошли трагические события, но они не помешают мне выполнить свой долг. Я позабочусь, чтобы и ваше доброе имя было восстановлено.