Книга Громкое дело - Лиза Марклунд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шюман кивнул в направлении выпускающего редактора.
– И именно Патрик заметил связь между убийствами женщин и навел полицию на след.
– Патрик Нильссон, – произнес Херман Веннергрен, как бы смакуя само имя. – Вот по-настоящему хорошая идея. Я расскажу о ней владельцам.
Он отодвинул стул для посетителей назад и поднялся.
– Когда ты думаешь закончить? – спросил он.
Андерс Шюман остался на своем месте.
– Как только по данным Тиднингсстатистик мы обойдем «Конкурент».
Председатель правления кивнул.
– Тогда мы проводим тебя на высшем уровне здесь в редакции при участии правления и владельцев, – сказал он. – И я надеюсь, наши три миллиона действительно окупятся с лихвой. Кстати, этого мужчину освободили?
– Нет, насколько мне известно.
Веннергрен буркнул что-то и отодвинул стеклянную дверь в сторону. Он осторожно шагнул в помещение редакции и отправился в путь, не закрыв дверь за собой. Главный редактор смотрел ему вслед, как он двигался к выходу с портфелем и пальто в руке.
Само благополучное существование вечернего издания базировалось на столь хрупком фундаменте, как его достоверность, журналистский капитал. С Патриком Нильссоном в качестве главного редактора уже через несколько месяцев или, возможно, только недель катастрофа стала бы непреложным фактом. Херману Веннергрену, который назначил его на эту должность, пришлось бы оставить свой пост, а «Квельспрессен» на многие годы потеряла бы свои нынешние позиции.
Но сначала ему требовалось обойти «Конкурент». И оставить после себя крупнейшую ежедневную газету в отличном финансовом состоянии и с приличным журналистским реноме.
Он потянулся к телефону и набрал номер личного мобильника Анники Бенгтзон.
Они стояли в потоке автомобилей между запряженной ослом повозкой и «бентли», когда зазвонил ее телефон.
– Как дела? – спросил Андерс Шюман.
– Идут вперед, по-моему, – ответила Анника. – Хотя это не касается движения на улице.
Ее мучила жажда, и ей очень хотелось в туалет.
– Вы уже передали выкуп?
– Нет еще.
– И как все выглядит?
Никаких тротуаров, красно-коричневая земля, асфальт в заплатах, по общему состоянию поверхности напоминавший стиральную доску. Горы мусора по обочинам, куски пластика и битое стекло, бумага и картон. Электрические провода между деревьев, словно лианы, хотя он явно не это имел в виду.
– Мы уже прокатились в несколько мест напрасно, – сказала она. – Теперь на пути в следующее, и по нашему мнению, там все должно произойти.
– Меня сейчас навестил Веннергрен здесь. Его беспокоили инвестиции газеты.
Анника с силой зажмурила глаза.
– И что, черт побери, я должна тебе сказать?
– Мне надо рапортовать правлению, расскажи, как все идет.
– Старик ведь всегда сможет переговорить с похитителем, когда Томаса выпустят, и попросить небольшую скидку.
На линии воцарилась тишина.
– Речь шла о чем-то особенном? – спросила Анника.
Ей показалось, что Шюман вздохнул.
– Нет, – сказал он. – Вовсе нет. Я просто хотел знать, как идут дела.
– Вперед, – ответила Анника.
Халениус покосился на нее. «Шюман», – показала она мимикой.
– Ты слышала, что серийный убийца признался? – сказал главный редактор ей на ухо.
Какой-то мужчина проехал на велосипеде мимо ее окна с десятком кур в клетке на руле.
– Кто?..
– Густав Холмеруд. Он взял на себя все пять пригородных убийств. Патрик рассказал, что это была твоя идея. Поздравляю. Ты попала в точку.
Она прижала руку ко лбу, убийства женщин превратились в пригородные убийства и приобрели презентабельный вид.
– Шюман, – сказала она, – это все сказки. Всех этих женщин убили их собственные мужья, о чем тебе тоже известно.
Потом в трубке раздался треск, из-за которого она явно пропустила несколько слов.
– …Интерес к тому, как все пройдет у тебя, тоже очень велик, – пробубнил Шюман. – Ты снимаешь что-нибудь?
Анника посмотрела на видеокамеру, лежавшую на сиденье рядом с ней.
– Всего понемногу.
– Мы стараемся стать крупнейшими в Сети. По-настоящему хороший фильм от тебя смог бы придать нам ускорение.
Автомобили перед ними пришли в движение, и Фрида взялась за рычаг переключения скоростей снова. Анника смотрела наружу через окно: девочки в школьной форме, мужчины в пыльных кепках и слишком больших пиджаках, мальчики школьного возраста в серых рубашках.
– Хм, – буркнула она.
– Будем поддерживать контакт, – пробубнил главный редактор.
Халениус вопросительно посмотрел на нее.
– Порой мне кажется, что Андерс Шюман какой-то очень странный, – констатировала она и опустила телефон.
– Нам надо перекусить, – сказала Фрида, – но при таком движении мы доберемся до Истли только через несколько часов. Может, возьмем бутерброды из сумки-холодильника?
– Нам, пожалуй, стоит сохранить их, – возразил Халениус. – Одному Богу известно, сколько времени на все уйдет. Можем мы остановиться и купить чего-нибудь по пути?
Анника выпрямила спину у себя на заднем сиденье.
– Я же логистик, – сказала она. – И могу сбегать для всех.
Они еще десять минут ползли в потоке машин, потом Фрида включила правый поворотник и повернула на парковку.
– Накуматт, – прочитала Анника; символом торгового центра являлся слон.
Фрида взяла билет у охранника и припарковалась между двумя «ренджроверами». Она показала налево в направлении вереницы ресторанов, пиццерий, кафе и суши-баров.
– Ваши пожелания? – спросила Анника.
– Лучше то, что не остынет. Салаты, – ответила Фрида.
Анника поспешила к одному из заведений под открытым небом с красными зонтами и коричневой металлической мебелью, где из динамиков звучала фанк-музыка. Она расположилась перед столиком метрдотеля и принялась изучать меню в ожидании, когда ее обслужат. Салат стоил 520 шиллингов. Имелся даже французский луковый суп.
Это была не Африка, а прямо Марбелья.
Сколько народу жило здесь за счет продовольствия, поставляемого по каналам ООН?
Появился метрдотель, женщина вполовину моложе Анники и дважды превосходившая ее по красоте. Анника заказала три салата «Цезарь» с курицей и шесть бутылок минеральной воды, с собой. И дамочка исчезла в направлении кухни, в то время как Анника ждала ее, переминаясь с ноги на ногу.