Книга Государство, армия и общество Древнего Египта - Адольф Эрман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Этот взгляд на нее представляет определенный интерес в более широком смысле, поскольку подобные представления обнаруживаются во всех частях мира; везде простые люди думают, будто все далекие страны, откуда торговцы привозят ценные вещи, – это сказочные страны, населенные необыкновенными существами. Человеку низкой культуры трудно осознать, что эти странные редкостные пряности – плоды обычных растений, выращивать которые и собирать с них урожай так же трудно, как растить и собирать плоды его страны. Для понимания такого человека так же недоступно и то, что драгоценные камни, по сути дела, – то же, что камешки, которые он подбирает на своем поле. Если это верно, как же они могут быть такими редкими и ценными? Человек, с его склонностью любить все чудесное и неприязнью к здравому смыслу, позволяет своему воображению сплетать о дальних странах сказки, которые очень похожи в фольклоре всех народов.
Золото в пустыне могут искать муравьи или грифоны, гигантские птицы могут собирать драгоценные камни в своих гнездах, которые они строят в неприступных горах, и даже слоновая кость никак не может быть получена от обычного слона – должно быть, это рога благородных единорогов. Пряности и ароматные жидкости, видимо, происходят с чудесных островов, лежащих далеко в океане, и там моряки иногда находят их лежащими на берегу под охраной только духов или змей. Воздух там такой тяжелый от их ароматов, что люди должны жечь асафетиду (пряность с острым вкусом и резким запахом, похожими на вкус и запах лука и чеснока. – Пер.) и козью шерсть, чтобы противостоять этому избытку приятных запахов[368].
Сказочная повесть в форме рассказа путешественника, записанная в эпоху Среднего царства на папирусе, который теперь хранится в Санкт-Петербурге, свидетельствует о том, что египтяне в течение долгого времени представляли себе подобным образом страны благовоний. «Я ехал на рудники фараона, – будто бы рассказывает некий казначей, – и я спустил на море корабль длиной 150 локтей (1 локоть – 46 см, царский локоть – 51 см. – Ред.) и шириной 40 локтей с командой из 150 самых лучших египетских моряков, которые знали небо и землю и чьи души были мудрее, чем у львов.
Они сказали, что ветер не будет плохим, что вообще может быть полное безветрие. Но когда мы были в море, на нем поднялись волны, а как только мы приблизились к земле, начался сильный ветер, и волны стали 8 локтей в высоту. Я один ухватился за обломок дерева; остальные, кто был на корабле, погибли все до единого. Волна выбросила меня на остров, но прежде я провел три дня один (в море), и моему сердцу тоже было одиноко. И теперь я лежал в лесной чаще, и у меня стало темно перед глазами (?). Наконец я пошел поискать еды для своего рта. Я нашел там инжер и виноград, всевозможные растения и плоды[369], разные виды дынь, рыбы и птиц. Все было в достатке. И я ел, пока не насытился; а то из взятого мной, чего оказалось для меня слишком много, я сложил для себя на земле. Затем я вырыл яму, зажег огонь и сжег жертву в честь богов.
Вдруг я услышал гром и подумал, что это грохот волны; деревья задрожали, и земля закачалась. Я поднял свое лицо вверх и увидел, что ко мне приближается змей, длина его была 30 локтей, а его борода имела длину больше 2 локтей. Его конечности были украшены золотом, а цвет его был как у настоящего лазурита. Он подкатился вперед и открыл свой рот; я пал перед ним на землю, и он сказал: «Кто привез тебя сюда? Кто привез тебя сюда, малыш? Кто привез тебя сюда? Если ты не скажешь мне сейчас же, кто привез тебя сюда, я покажу тебе, кто ты такой!»…
Потом он взял меня в свой рот, поднес меня к своему логову и опустил вниз, не причинив мне никакого вреда. Я остался цел, и со мной ничего не случилось. Затем он открыл свой рот в мою сторону. Я пал перед ним на землю, и он сказал: «Кто привез тебя сюда? Кто привез тебя сюда, малыш? Кто привез тебя на этот остров, который находится в море и берег которого окружен волнами?» Тогда я ответил ему, кланяясь ему и держа свои руки вдоль боков: «Я по приказу фараона отправился морем в каменоломни на корабле 150 локтей длиной и 40 локтей шириной с командой из 150 лучших египетских моряков, которые знали небо и землю и чьи души были мудрее, чем у львов. Они могли поспорить друг с другом мудростью сердца и силой рук, а я поистине был равен им. Они сказали, что ветер не будет плохим и что может быть полная тишина, но, когда мы были в море, на нем поднялись волны, а как только мы приблизились к земле, начался сильный ветер и волны стали 8 локтей в высоту. Только я один ухватился за обломок дерева; остальные, кто был на корабле, погибли все до единого за эти три дня. И вот теперь я здесь, где ты живешь, потому что волна вынесла меня на этот остров».
Тогда он сказал мне: «Не бойся, не бойся, малыш, и пусть на твоем лице не будет тревоги, потому что, раз ты добрался до меня, значит, это бог сохранил тебе жизнь. Он привел тебя на этот остров духов, где ни в чем нет недостатка и который изобилует всеми хорошими вещами. Смотри: ты будешь жить месяц за месяцем, пока не проведешь на этом острове четыре месяца. Тогда придет корабль с моряками из твоей страны, и ты сможешь вернуться с ними в твою страну. Ты умрешь на своей родине. Беседа – это радость, она помогает нам провести грустное время; поэтому я расскажу тебе, что есть здесь, на этом острове. Я живу здесь со своими братьями и своими детьми, окруженный ими; нас семьдесят пять змей, считая детей и слуг, и еще одна девица…[370]Если ты силен и имеешь терпеливую душу, то ты прижмешь своих детей к сердцу и обнимешь свою жену; ты снова увидишь свой дом, а лучше этого нет ничего, и вернешься в свою страну, и будешь жить со своими друзьями.
Тогда я низко поклонился, пал перед ним на землю и заговорил: «Дам тебе такой ответ: я расскажу фараону о тебе, я опишу ему, как ты велик, и устрою, чтобы тебе привезли священное масло аб, и ладан, и кассию, и благовония, которые отбирают для использования в храмах и которыми чтят всех богов. Потом я расскажу ему о том, что пережил, и тебе будет высказана благодарность перед всей страной. Я заколю ослов в дар тебе, я ощиплю для тебя гусей и устрою, чтобы к тебе были приведены корабли со всеми сокровищами Египта, как человеку следует сделать для бога, который благосклонен к человеческому роду в чужой стране, неизвестной людям».
Тогда он засмеялся моим словам из-за того, что думал о них, и сказал: «Ты, по сути дела, не богат миррой, потому что все это – только обычные благовония. Я же, князь страны Пунт, я владею миррой. Только масло хекен, которое ты устроил бы, чтобы мне прислали, редкость на этом острове. Но [не беспокойся о том, чтобы послать его мне], потому что, как только ты отъедешь отсюда, ты больше никогда не увидишь этот остров: он превратится в воду».
И смотри: когда пришел корабль, как он предсказал, я взобрался на высокое дерево, чтобы увидеть, кто находится на корабле. Потом я пошел к нему, чтобы сказать, но он уже знал об этом. Тогда он сказал мне: «Возвращайся домой с миром, малыш; желаю, чтобы ты смог снова увидеть своих детей и оставить после себя доброе имя в своем городе; вот мое желание для тебя».