Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Дочь полуночи - Карен Ченс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дочь полуночи - Карен Ченс

249
0
Читать книгу Дочь полуночи - Карен Ченс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 85 86 87 ... 96
Перейти на страницу:

На короткий миг мы взмыли в воздух. Я успела пожалеть, что не попросила Клэр прикончить всех этих чудищ, а затем свалилась на крышу, крытую красной черепицей. Упала я с громким стуком, но не скатилась, несмотря на крутизну, что было кстати, поскольку откуда-то снизу маги принялись закидывать огненными заклинаниями то ли меня, то ли эту птицу Рух. Наверное, меня, поскольку крылатая тварь внезапно куда-то исчезла. Заклинание ударилось в окно над входной дверью и осыпало брызгами стекла всех, кто оказался рядом.

Черепица все еще была влажной и скользкой после дождя, но мне удалось перебраться под прикрытие печной трубы. Теперь необходимо было попасть в дом. Защитный экран, которым маг оградил Луи Сезара, наверное, уже не работал, только я понятия не имела, хватит ли этого для спасения француза.

«Он потерял слишком много крови. Кто знает, что успел сделать с ним маг, пока меня не было! А Раду сейчас слишком занят, чтобы чем-то помочь».

Труба, судя по виду, тянулась от камина в гостиной, но у меня не было ни малейшего шанса изобразить из себя Санта-Клауса. Туда и кошка не протиснулась бы. Я рассматривала разбитое окно над прихожей, гадая, смогу ли пролезть в него. Затем над крышей возникла голова с острым клювом. Я уставилась в зеленоватые, странные, почти человеческие глаза, проклиная себя за недальновидность.

«Надо было бы запомнить! Во время драки в загоне вожак дождался, пока остальные измотают друг друга, и только тогда выступил на сцену. В точности так, как сейчас».

Как только глаз чудовища, лишенный век, как следует меня рассмотрел, птица испустила пронзительный крик и снесла половину трубы, полоснув по ней когтем. Я начала сползать по крыше спиной вперед, а зловещий клюв долбил рядом со мной, круша черепицу.

Хвост твари хлопал по крыше, отправляя вниз, к краю, каскады обломков заодно со мной. Я хваталась за все подряд, за что угодно, лишь бы затормозить падение, и натолкнулась рукой на водосточную трубу. И без того уже ослабленная проливным дождем, она оторвалась от крыши, и я закачалась над двором, чуть выше мага.

Было приятно сознавать, что удача не покинула меня.

Поток грязной жижи хлынул из водостока прямо на мага, на время ослепив его. Я выпустила трубу, упала рядом с противником и сумела обхватить его за пояс. Темная тень накрыла двор, когда кошмарная птица расправила громадные кожистые крылья. Затем она зависла над нами, и мы с магом повалились на землю от тяжелого движения массивной туши. Я подождала, пока не раздался вопль мага, означавший, что в него впились острые когти, затем выбралась из-под тела поверженного врага и помчалась к парадному входу.

Глава 22

Тяжелая парадная дверь была сорвана с петель, внутрь вливался поток солнечного света, только рассматривать в нем было некого. Повсюду лежали мертвые тела, однако беглый осмотр сообщил мне, что среди них нет ни Луи Сезара, ни Раду. Откуда-то издалека доносился звон оружия.

Я поскользнулась на чем-то или на ком-то, но мне удалось сохранить равновесие и двинуться дальше, на грохот металла о металл. Длинный дубовый стол в обеденном зале был весь покрыт отпечатками грязных башмаков, но здесь тоже никого не оказалось. За моей спиной раздалось цоканье когтей по половицам. Я оглянулась и заметила, как голова вожака очаровательных птичек просунулась в двери. Вряд ли его тело смогло бы протиснуться в узкую арку, однако я не собиралась стоять и ждать, верна ли моя догадка.

За столовой располагалась библиотека, одна стена которой была занята высокими окнами, а три другие от пола до потолка заставлены книгами. Как ни странно, библиотека казалась нисколько не пострадавшей, кто-то лишь опрокинул с маленького столика вазу с цветами. Я обогнула ее и направилась в следующую комнату, которую сейчас же узнала, — маленькая столовая перед винными погребами.

Проклятье!

Я вгляделась в лестничный пролет. Он в ответ раззявил на меня свою пасть. Честное слово, терпеть не могу темные лестницы, а на этой вовсе не было никакого освещения. Я вспомнила, что мы обедали при свечах.

«Так, может, Раду вообще не проводил вниз электричество? Отлично, просто великолепно, мать его!..»

За спиной вдруг раздался жуткий треск, который заставил меня обернуться. Громадное тело, похожее на птичье, возвышалось над столом в библиотеке. Ваза под ним была раздавлена на мелкие осколки.

«Ладно, кое-что я ненавижу сильнее темноты. Например, тварей, которые в ней рыщут».

Я одним прыжком преодолела лестницу и захлопнула за собой дверь. Каменный пол холодил босые ноги. Вокруг меня сомкнулась почти кромешная тьма, проникающая до самых костей. Я не видела ничего, пока глаза немного не привыкли. Однако идти было можно. Широкие ступени вели в знакомое место — маленький дегустационный зал, в котором мы обедали накануне. Здесь горело несколько масляных ламп. Они освещали сотни бутылок, лежащих на стеллажах. Многие из них были разбиты, и фирменное вино Раду, не отличимое от крови, растекалось по камням.

Я запрыгнула на обеденный стол, чтобы добраться до противоположной стены, не порезав ступни. Дверь на верхней площадке лестницы с треском распахнулась. Я стремительно ринулась на шум битвы, теперь уже достаточно громкий и близкий.

В комнате была только одна дверь, если не считать той, в которую я вошла. Я миновала ее и оказалась в каменном коридоре, где вдоль стен тянулись два ряда бочонков. Надо полагать, он вел в ближайший винный цех. Единственный источник света помимо слабенького свечения у меня за спиной находился за широко распахнутой дверью, видневшейся в конце коридора. Кэдмон, все еще сохраняющий внешность Мирчи, сражался с Драко между штабелями бочек.

Я обрадовалась едва ли не до тошноты, рванулась вперед, но споткнулась обо что-то, точнее, о кого-то. Живые бирюзовые глаза встретились с моими.

Я вдохнула слабый запах соли и свежего ветра.

— Раду.

— Дорина...

Шорох крыльев напомнил мне о твари, оставшейся за спиной. Я схватила Раду в охапку и перекатилась вбок, за большую бочку. Я была совершенно уверена в том, что вожак птичек никак не мог проломить каменную стену. Значит, это чудовище каким-то образом сумело пролезть в дверь.

— Оружие!.. — прошипела я, обыскивая Раду. Но под пальцами у меня оказалась только кровь.

Судя по теплым струйкам, какая-то ее часть принадлежала Раду.

— Неужели у тебя ничего нет? — возмутилась я и выглянула из-за бочонка.

Чудовищный гибрид вроде бы застрял в дверном проеме, но меня на такое не купишь. Дверь наверху была не шире этой, однако же он сумел протиснуться. Кроме того, в желто-зеленых глазах твари отражался настоящий интеллект, так что вряд ли нам удалось бы отсидеться за бочкой.

Мне в ладонь скользнул нож. Он был гораздо длиннее, чем я люблю, но все-таки лучше, чем ничего.

— Сиди здесь, — велела я Раду. — Я отлучусь на пару минут.

1 ... 85 86 87 ... 96
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дочь полуночи - Карен Ченс"