Книга Отсвет мрака - Евгений Филенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И то верно, — согласился Роксен. — Что мы, в самом деле?. Приступайте, коллеги.
Огромная живая планета наплывала на крохотный в сравнении с ней кораблик, доверчиво подставляя ему свой крутой бок в светлых пятнах материков.
— Облетим разок? — предложила Лескина. — Что-то мало сходства с нашей картой. Даже и не знаю куда сажать.
— Здесь целую вечность не было картографов, — сказал второй навигатор Крозе. — И потом, смена времен года. Грасс посещал ее летом, а сейчас там, где он был, зима. И наоборот.
— Облетим, — проговорил Роксен, игнорируя протестующий взгляд Мактигга. — Невредно будет.
— Звон, — вдруг коротко сказал третий навигатор Брюс, который обычно молчал, а уж если подавал голос, то слышали все.
— Какой звон? — не поняла Лескина.
— Ты не ошибся? — осторожно спросил Роксен.
Третий навигатор смущенно улыбнулся и ничего не ответил.
— Что за звон? — не унималась Лескина.
— О, юность, наивность, — мстительно сказал Мактигг. — Слышат звон, да не знают, где он… Да будет вам известно, коллега, что все корабли Галактического Братства снабжены встроенным маломощным маяком. Он не зависит ни от каких источников энергии, практически не подвержен разрушениям и, несмотря на ограниченный радиус действия, прекрасно служит для обнаружения разбитых, поврежденных и просто покинутых кораблей.
— Это я знаю, — сказала Лескина и покраснела. — Только не подозревала, что сигнал «Найди меня» здесь принято называть звоном.
— Сленг, Оленька, — пояснил Крозе. — Полетай с нами подольше, такого наслушаешься!
— Странно, — сказал третий навигатор.
— Что такое? — насторожилась Лескина.
— Брюс, что там у тебя? — спросил Роксен.
— Маяк, — промолвил тот.
— Гм, — командор нахмурился. — Действительно. Маяк должен был уловить звон и вызвать патруль.
— Нет здесь никакого маяка, — сказал Мактигг растерянно. — Видите, пеленгаторы молчат.
— Быть может, он развалился, — предположил Крозе. — От времени.
— Не говорите ерунды, — проворчал Роксен. — От времени… туг что-то не так. Координаты засек? — спросил он у третьего навигатора.
Брюс снова молча улыбнулся.
— Ясно. На следующем витке садимся рядом с этим бедолагой. И как его только угораздило…
— Вы думаете, они там погибли? — тихо спросила Лескина.
Командор не ответил.
— Царица Савская, — просто сказал второй навигатор.
Спустя полтора часа, которые прошли в полной тишине, изредка прерываемой строгими, краткими командами, Роксен посадил корабль на поляну неподалеку от источника сигнала. За бортом была кромешная темень, и это осложняло дело, но медлить было нельзя: незнакомец мог нуждаться в срочной помощи.
— Прожектор, — приказал Роксен.
Мощный луч света медленно пополз по кругу.
— Видели? — возбужденно спросила Лескина. — Там что-то блеснуло!
— То самое и блеснуло, чем славятся здешние края, — произнес Мактигг. — Сюда уже собрались квазифелисы со всего леса, и один из них подмигнул вам левым глазком.
— А может, у них зубы светятся, — подхватил Крозе. — Как у глубоководных рыб.
— Р-разговоры! — рявкнул командор. — Забыли, где находитесь и что там, снаружи?
— Блимп, — вдруг сказал Брюс. — Грузовик.
— Не похоже, — усомнился Крозе. — Скорее, разведчик.
Третий навигатор пожал плечами и уставился туда, где оканчивался сноп пронзительного света.
— Точно, блимп, — сказал Крозе. — Теперь и я вижу.
— Помню я эту серию, — проворчал Роксен. — А ты, Брюс?
— Ее всю сплавили на Меркаб, — кивнул третий. — Кроме одного. Вот этого. Он пропал в воронке.
— Ну да, и я про это слышал! — обрадовался второй. — А было это… От него только буй остался.
— И память, — строго сказал Роксен. — Когда от звездохода ничего не остается, от него остается память.
— Он дважды прошел через гравитационную воронку, — произнес Брюс.
— Почему дважды? — не понял Крозе.
— Туда и обратно, — сказал Роксен сердито. — Боронки соединяют нас с другими галактиками. Сейчас мы научились в них нырять, но это по-прежнему остается опасным занятием. Техника не выдерживает. Особенно когитры. Человек — другое дело, он, как правило, выдерживает. Этот блимп вернулся из воронки неуправляемой рухлядью, и человек посадил его на планету вручную.
— Он первый прошел через воронку и вернулся, — сказал третий навигатор.
— Вы знаете, как его звали? — неровным голосом спросила Лескина.
— Нет, — ответил Роксен. — И это ничего не значит. Все равно кто-то помнит о нем.
— Панин, — сказал Брюс.
И все замолчали.
— Надо выйти, — сказал наконец Роксен без особенного энтузиазма.
— Накроемся полем? — деловито спросил Мактигг.
— Лишнее. Возьмем оружие, тут сто метров по прямой.
— Но квазифелисы!
— Заодно и поквитаемся, — холодно произнес Роксен. — Впрочем, вы как раз останетесь на борту.
— Что ж я, по-вашему, трус? — насупился инженер-навигатор.
— Голуба ты наша, — ласково сказал Крозе. — Что ты себе придумал? Просто ты единственный, кто способен отремонтировать наше корыто. Разве мы можем позволить каким-то вродекотам хотя бы укусить тебя?!
Четверо в тяжелых скафандрах высшей защиты шагнули в снег и темноту. Каждый следил за своим сектором. С минуты на минуту должна была последовать атака, красочно описанная, в мемуарах Станислава Грасса. Раструбы фограторов сторожко покачивались на локтевых сгибах.
— Ну, где же они? — не утерпел Крозе.
— Соскучился, — буркнула Лескина.
— Спокойнее, ребята, — неожиданно ласково промолвил Роксен. — Они уже здесь.
— И я вижу, — тотчас подтвердил Крозе. — Брюс, как там у тебя?
Третий навигатор, замыкавший шествие, что-то неопределенно хрюкнул.
— Здоровущие-е! — протянула Лескина. — Никогда бы не подумала! Какие же это вродекоты? Скорее, вродепсы.
— И пора бы им напасть, — нервно сказал второй. — Как там у Грасса…
— Они не нападут, — вдруг проговорил Брюс. — Им интересно.
Второй навигатор неожиданно хихикнул.
Роксен уже стоял у самого блимпа, закрываясь ладонью от слепящего луча прожектора.
— Кэп, опустите фильтр, — сказала Лескина.
— И то верно, — смутился Роксен. — Из головы вылетело.