Книга Мужские забавы [= После полуночи ] - Айрис Джоансен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Значит, надо наслаждаться тем, что есть. Ну конечно. Что еще ему оставалось?
Отбросив в сторону все, что касалось чувств и переживаний, Сет начал думать о том, что должен сделать для того, чтобы Кейт осталась жива. Что-то, связанное со всем этим, тревожило его. Вызывало ноющую боль. Желая проверить свои подозрения, Сет решил переговорить с Джозефом, прежде чем отвезти Кейт в отель.
Оглянувшись, Сет почувствовал, как его охватывает жалость и нежность к измученной и исстрадавшейся молодой женщине. Он должен уберечь ее. Должен.
Они вернулись в отель только часам к трем ночи. Несмотря на все героические усилия Сета, полиция дождалась, когда она придет в себя, и потребовала объяснений. Манеры полицейского были вежливыми и учтивыми, но вопросы совершенно безжалостными.
– Ты что-то затих, – Кейт бросила сумочку на кушетку в гостиной и скинула туфли на высоких каблуках.
– Думаю.
– А я вот собираюсь принять душ и лечь спать, – Кейт прошла в спальную комнату. – Если ты считаешь, что я уже выспалась там, у Майгеллина…
– Подожди.
Кейт обернулась и, увидев выражение лица Сета, сразу же бросилась к нему:
– Что такое?
– Одно подозрение. Всего лишь догадка. Но боюсь, что в ближайшее время мне не удастся заснуть.
Кейт насторожилась:
– Что за подозрение?
– Я подумал, зачем Ишмару надо было все это проделать в доме Майгеллина, а не в отеле? Доставить бандероль в загородный дом сенатора намного сложнее, чем сюда.
– И к чему ты пришел?
– Он знал, какое это произведет впечатление на тебя. И догадывался, что я непременно позвоню Джошуа.
– И?
– Телефонная связь. Когда звонишь с небоскреба, очень трудно определить направление, по которому идет сигнал. Но за городом помех значительно меньше.
– Но ты говорил, что только специально оборудованная машина способна засечь сигнал.
– Я расспросил Джозефа. По другую сторону дороги от особняка Майгеллина почти весь день стоял крытый грузовик.
Ужас сковал Кейт. Как она и понимала, кошмар только на миг отступил, чтобы обрушиться с новой силой.
– Ты хочешь сказать, что теперь Ишмару известно, где находится Джошуа? – прошептала она осевшим голосом.
– Нет. Звонок был коротким. Сомневаюсь, что его можно было отчетливо проследить, каким бы новейшим ни было оборудование.
– Но ты не уверен.
– Я предупредил Римильона, чтобы он был начеку. – Сет встретил ее взгляд. – И собираюсь отправиться туда сегодня ночью.
– Я поеду с тобой. – Она сунула ноги в туфли. – Почему ты не рассказал мне об этом сразу?
– Во-первых, мои опасения могут быть напрасными, а во-вторых, если мы поедем вдвоем, нас будет легче выследить. Убежище перестанет быть безопасным.
– Какая разница? Теперь я уже никогда не буду чувствовать себя спокойно. Самое невыносимое – когда не знаешь, что происходит. Единственная возможность выдержать эту немыслимую следующую неделю – это посмотреть, как они там. Пойми, если я не уверена, что Джошуа в безопасности, то уж лучше он будет со мной, чем там. Здесь я смогу его защитить.
– Ну что ж, уложи вещи на всякий случай, если понадобится провести там ночь. Позвони привратнику, чтобы подогнал машину к выходу. А я сейчас попробую нанять вертолет. – Он улыбнулся. – Скоро ты увидишь своего ненаглядного мальчика.
* * *
– Хочешь сыграть в пинг-понг? – спросила Филис, разбиравшая бумажные тарелки. Джошуа молча покачал головой.
– А в шашки?
– Ты всегда выигрываешь.
Филис усмехнулась:
– Думаешь, мне особенно хочется в них играть?
Джошуа встал из-за стола, с вялым видом прошел в гостиную и плюхнулся на диван.
Филис нахмурилась, глядя на него. Весь день он был вялый, несмотря на то, что накануне он поговорил с Кейт. А сейчас вообще раскис. Джошуа никогда не бывал угрюмым. Конечно, ничего особенно радостного в том, чтобы сидеть здесь взаперти не было. Но, как ни странно, Джошуа довольно сносно переносил замкнутое пространство. Намного лучше, чем она ожидала.
Бросив бумажные тарелки в контейнер для мусора, она отправилась следом за внуком.
– А как насчет покера? – Она присела рядом с ним. – Мне что-то тоскливо. Хотелось бы развеяться. Джошуа молчал.
– Как ты думаешь, что сейчас делает мама? У нее был такой испуганный голос. Наверное, это из-за Ишмару.
– Сет же сказал тебе, что с ней все в порядке.
– Наверное, хотел успокоить меня и соврал.
Тревога Филис еще более усилилась. В глазах Джошуа Сет до сих пор оставался непогрешимым.
– И зачем же он стал бы тебя обманывать?
– Не знаю. Я должен помочь им. Почему я сижу здесь?
– И оставить меня одну? Ты мне нужен, малыш.
Джошуа покачал головой, словно пытался стряхнуть все постороннее:
– Мне надо быть там…
Движения его были какими-то замедленными, заторможенными.
Боже, только не сейчас. Филис так хотелось, чтобы она ошиблась.
Придвинувшись к нему, Филис обняла его за плечи.
– Не исключено, что осталось уже совсем немного. – Голова, которая легла ей на плечо, была горячей. У мальчика начался жар.
– Бабушка, я должен помочь Сету…
– Непременно, – прошептала она, – только чуть-чуть позже. А сейчас тебе надо поспать.
* * *
Привратник-японец широко улыбнулся, завидев Кейт и Сета, выходивших из отеля.
– Такси?
– Нет, мы ждем машину… Вот она. – Сет шагнул вперед и махнул рукой молодому мальчику-водителю, сидевшему за рулем. Открыв заднюю дверь, китаец поставил сумки на пол. И низко поклонился Кейт:
– Надеюсь, вы вернетесь до совещания. Для нас большая честь принимать таких гостей.
Сет сунул ему в руку бумажку, прежде чем занять место водителя. Привратник кланялся и улыбался, глядя им вслед, пока они не скрылись за поворотом.
– Сколько времени нам потребуется, чтобы добраться туда? – спросила Кейт.
– Пару часов. Вся загвоздка в том, что мы сможем приземлиться только на площадке, которая находится по соседству.
– Они смогут проследить, куда мы вылетели?
– Вполне возможно. А может, и нет. Я написал фальшивую заявку, указав другое направление. Не исключено, что благодаря этой уловке нам удастся перехитрить их.