Книга Горизонт событий - Сергей Недоруб
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Волна мутантов пойдет, вот что, — нервно сказал Орех, досылая в «карабинер» новые патроны.
Бергамот сделал еще несколько выстрелов в сторону Янова, затем с гримасой опустил автомат.
— Без шансов, — сообщил он. — Их слишком много. Идем к Саркофагу. За мной!
— Куда?! — спросил Фармер, стараясь не отставать от неожиданно резвого проводника. — Сказано ведь, мутанты щас попрут!
— Разговорчики!
Остаток пути пролегал через чистое поле. Чистого в нем было мало, но участок территории выглядел слишком пустынным по сравнению с плотными посадками Рыжего леса или припятскими постройками.
Борланд бежал вперед, следя за дыханием. Круг замкнулся — снова. Давно ли он точно так же пересекал военную базу Коалиции, находясь под небом, набирающим силы для финального удара? Давно ли переживал свой самый первый выброс, не зная, что лучше — заползти в дупло соснодуба или попытаться втиснуться в трансформаторную будку?
Сталкеры зашли на территорию электростанции. Уотсон снова вытащил дозиметр, очень надеясь, что прибор не сломался. Радиации не было, аномалий не было. Ничего.
— Вот она, родимая, — провозгласил Бергамот, глядя на энергоблок. — Как же долго я здесь не был!
Труба над Саркофагом полыхнула, распространяя желтое зарево. Трещины загорелись синим цветом, испуская почти неоновое свечение, как будто стены были готовы разлететься на все стороны из-за рвущейся на свободу энергии. Однако выброса не было, или по крайней мере он был слишком нетипичным.
— Что дальше? — спросил Фармер.
Сзади послышался рев двигателя. Сталкеры обернулись, едва не выстрелив.
К ним на большой скорости подъезжал военный джип с включенными фарами. Послышался визг тормозов, «тигр» занесло, и он остановился, встав к сталкерам почти вплотную.
— Ну что вы стоите? — крикнул находящийся за рулем Анубис. — Прыгайте! Где-нибудь заедем под землю!
— И тебе привет, — поздоровался Борланд.
— Нигде мы не заедем, — сказал Клинч. — Тут негде спуститься, да и некуда.
— И не нужно, — произнес Марк.
Сталкер глядел на сияние над Саркофагом.
— Это не выброс, — сказал он. — Это аварийная разрядка Монолита. Скоро оттуда выйдут представители народа Сенатора, но они будут не такими, как он.
— А какими?
— Другими. Теми, кого принято считать мутантами. И их будут сотни.
— Монолит полностью разрядится? — выпучил глаза Орех.
— Нет. Не полностью. Всего лишь на малую часть. Но все равно нам этого не пережить.
— Меня берут сомнения на этот счет! — сказал Борланд, глядя на джип. — Анубис, пулемет работает?
Лидер «Долга» уставился на шестиствольник Гаусса, установленный сзади.
— Я даже и не заметил, — ответил он. — Но забудьте, пулемет не работает.
— А что случилось? — спросил Уотсон.
— Электромагнитный импульс.
Фармер стукнул по прикладу «винтореза».
— Охренеть, — сказал он с досадой. — И что теперь нам делать?
Сталкеры продолжали смотреть по сторонам в поисках хотя бы временного укрытия, но ничего не находили. Ветер усиливался, нагнетая томительное ожидание. Со стороны города все еще раздавались звуки выстрелов, но «монолитовцы» больше не преследовали команду.
Четвертый энергоблок продолжал испускать свечение.
— Это не может быть импульс. — Уотсон в волнении заскочил в кузов. — Иначе бы ты не завел джип. Тут что-то другое.
— Как выглядели симптомы атаки? — спросил Кунченко. — Анубис, думай быстрее.
— Я не знаю, — нервно сказал лидер «Долга». — Меня рядом не было.
— Наверняка с вертолета гранату кинули, — решил Клинч. — Это не совсем то, что вы предположили. Просто средство противодействия для Мисс Анаис. Выводит из строя системы связи, без которых электронный замок не заработает.
Уотсон открыл крышку нетбука и всунул в гнездо компьютера свисавший с шестиствольника кабель.
Борланд осмотрел свою винтовку, затем поинтересовался:
— Майор, у вас там вообще существуют разработки, против которых тут же не придумывают средства противодействия? Как-то противоречиво выходит.
— У кого это «нас»? Я теперь вместе с вами.
— Ну что? — спросил Фармер с нетерпением, глядя за действиями Уотсона. — Работает?
— Подожди немного! Я не хакер!
Саркофаг издал неожиданный рокот. По земле прошли такие толчки, что джип подскочил на месте. Сталкеры попадали на землю.
— Марк, что происходит? — крикнул Борланд. — Думай давай! Сенатор должен был дать тебе объяснение.
— Что тут думать, время вышло! — ответил Марк, щурясь от встречных потоков воздуха, наметавших пылевые вихри. — Готовьтесь!
— К чему?!
Из щели на стене Саркофага показалась кривая лапа. За ней вылезло остальное тело. Уцепившись за стену, существо уставилось на сталкеров. Оно было похоже на всех мутантов сразу и ни на одного по отдельности. Раскрыв клюв, монстр издал высокий трескучий клекот, затем прыгнул и приземлился на бетонную плиту.
— Что это? — спросил Фармер.
Бергамот покачал головой, поднимая верный «Калашников».
— Век живи, век учись, — выговорил он и нажал на спуск.
Существо бросилось на него после первого же одиночного выстрела, затем упало, сраженное еще несколькими. Вслед за ним из многочисленных расщелин показались остальные особи.
Марк смотрел на все это, не произнося ни слова. Ускоренная разрядка Монолита не пошла на пользу заключенным в нем существам, еще больше отдалив их от первичного облика.
— Наш кристалл бросает в бой пехоту, — констатировал Борланд, прицеливаясь в дальнюю тварь.
— Почему не радиацию? — спросил Кунченко. — Почему не аномалии?
Дальше никто ничего не успел сказать — мутанты бросились на сталкеров, рассекая перед собой воздух когтями. В ответ они напоролись на встречный огонь. Из-под Саркофага вылезали все новые монстры, и вскоре стало ясно, что они составляют собой превосходящую численностью толпу.
— Быстрее можешь? — орал Фармер Уотсону.
— Нет! Это тебе не тетрис!
Один из мутантов скрючился в пяти метрах от Бергамота, напоследок выстрелив каким-то то ли клыком, то ли когтем. Костяной наконечник пролетел мимо лица Ореха, вонзившись в дверь «тигра». Уотсон чертыхнулся, но от работы не оторвался.
— Черт, черт, черт, — прошипел Клинч. — Их слишком много!
— К машине! — сказал Анубис, перезаряжаясь. — Бросайте все!
— Готово! — завопил Уотсон, глядя на зеленые огни, загоревшиеся на экране Мисс Анаис. Пулемет пришел в движение, развернув стволы в боевую позицию. Массивная конструкция повернулась, стукнув Уотсона и сбросив его с машины.