Книга Аромат грехов твоих - Адам Хард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это слишком… дорого для простого подарка.
– Мне показалось, оно вам подойдет. И меня вовсе не интересовала его цена.
– И все же я не могу его принять.
– За годы своей жизни я понял такую вещь: память – слишком дорога, чтобы оценивать ее деньгами. Примите это колье в память о нашей встрече, если, конечно, цените ее, – лукаво улыбнулся он, ставя меня в тупик. Невольно мой взгляд перешел на матушку, которая обомлела от роскоши сегодняшних подарков, особенно ее глаза приковывало колье в моих руках.
Мне не оставалось ничего иного, как принять украшение, хотя бы для того, чтобы не обижать Эдриана. Он сказал такие слова, которые в этой комнате могла понять только я, вернее, тот смысл, какой граф вкладывал в них.
– Благодарю, ваша светлость!
– Дамы, я думаю, вам стоит примерить подарки, – предложил он, расплываясь в ослепительной улыбке. – И я буду благодарен, если вы поможете мне с подарками для служащих дома. Все же Рождество – праздник для всех, а они ждут нас в холле.
Надо заметить, что Эдриан и Эмили прекрасно справились и без нас. Сестра с улыбкой на лице по указаниям графа вручала коробки, при этом сопровождая каждую приятным пожеланием.
Кухарка Зосси была единственной, кто не смог сдержать слез и разрыдался. Она так полюбила Эми, что ей вдвойне оказалось приятнее принимать подарок из ее маленьких ручек.
Все остались довольными. Граф никого не оставил без внимания. Мы же, стоя возле него, наслаждались трогательным моментом, пока в дверь не раздался громогласный звонок…
– Оу, кажется, я кого-то забыл, и теперь он спешит потребовать от меня полагающийся подарок, – пошутил Малкольм и сам ринулся открывать дверь.
На пороге стоял детектив Лорн с двумя полицейскими в форме за его спиной…
– О, детектив, чем обязан такой чести видеть вас в этот праздничный день? – после мимолетной паузы растерянности в голосе Эдриана послышались нотки сарказма.
Вряд ли он был действительно рад видеть у себя на пороге человека, испытывающего нежные чувства к той, что нравилась ему.
– Прошу прощения за визит без предупреждения, – начал Лорн, сердито уставившись на меня, стоявшую за Малкольмом. – Но дело, по которому я здесь, не терпит отлагательств. Баронесса Клайвшот, – обратился он уже ко мне, – вы арестованы по подозрению в серийных убийствах!
Его слова прозвучали подобно грому среди ясного неба. Я задохнулась от неожиданности и, не в силах выговорить и слова, беззвучно хватала ртом воздух.
В холле повисла тишина.
– Что вы такое говорите? – первой опомнилась матушка и подошла к Лорну. На ее лице были ужас и непонимание происходящего. – Вы, верно, шутите? Надо заметить, детектив, что ваш способ поразить нас всех своим остроумием весьма сомнителен. Если вам так хочется пообщаться с Розалиндой, то совсем не обязательно делать это подобным образом.
– Никаких шуток, – строго отрезал он все тем же ледяным тоном. – Сейчас я нахожусь при исполнении. Сержант Браскет, арестуйте баронессу Клайвшот.
Полицейский за спиной Лорна шагнул в мою сторону.
По холлу прокатились возгласы удивления.
Я стояла и не могла отвести от Лорна взгляда, все еще надеясь на то, что мне все это снится. Каким образом он смог понять, что эти убийства были совершены мной? Это же полнейший абсурд, и никак иначе. Я была осторожна и не оставляла улик.
– Я думаю, колье, что на вашей шее, стоит оставить дома, баронесса. У меня для вас есть более подходящий данному событию подарок, – на моих руках сомкнулись браслеты наручников.
Дальше все происходило словно в пелене. Малкольм требовал показать ордер на арест, на что Лорн сунул ему бумагу с постановлением. Мать рыдала, требуя отпустить меня, и твердила, что произошла ошибка. Бри же поступила разумнее всех, уведя шокированную Эмили вглубь дома.
Меня вытащили на улицу и усадили в кэб, а следом за мной, закрывая дверь, забрался Лорн. Он всячески пытался отвести взгляд и не смотреть на меня.
– Ничего не хотите объяснить, детектив? – зло поинтересовалась я.
– Все разъяснения оставим до полицейского участка. Вы же не думаете, что я везу вас туда для свидания? Не находите, что ордер на ваш арест – достаточно специфичное приглашение?
– Ваш сарказм неуместен, – мне пришлось повысить голос, дабы показать, что я серьезна, как никогда. – Вы уверены, что не совершаете большую ошибку?
– Когда я смог докопаться до истины, мне стало совсем не до иронии. Надеюсь, что вы поможете мне понять ваши мотивы. Убийство такого количества мужчин должно иметь под собой веский аргумент. Поражает одно, как вы, находясь у нас с Буллетом под самым носом, смогли провернуть все это?
– Не понимаю, о чем речь, – упрямо процедила я, глядя ему в глаза. – Пожалуй, вначале я предпочту выслушать, в чем меня обвиняют, а затем извинения, которые вы принесете, осознав свою неправоту.
– Это мы еще посмотрим, баронесса. Это мы еще посмотрим…
* * *
/Несколько дней назад /
Еще ни разу в жизни его не посещала столь безумная и авантюрная идея, как проникнуть в чужой дом, чтобы подтвердить или опровергнуть свои догадки. Но что поделать, если работа детектива сплошь состоит из рисков, а порой и из бредовых предположений.
Бить окна и выламывать двери казалось слишком опрометчивым. Нужно было всего лишь найти способ, который не оставит следов проникновения. И таковой имелся.
Волей случая, ключи от дома семьи Клейтон оказались у Буллета. Его новоиспеченная пассия Бриттани оставила ему связку, чтобы тот смог войти в дом, если возникнет такая необходимость. В этой же связке имелся ключ от гостевого домика, в котором совсем недавно проживал Лорн.
– Сэм, вы бы не могли одолжить мне ключи? Кажется, я кое-что оставил в доме, съезжая, – пытаясь не вызвать подозрений, растерянным тоном попросил Лорн. – Совсем голова дырявая.
– Конечно, нет проблем, – Сэм, не задавая лишних вопросов, передал набор. – Только верните к вечеру, у меня всего одна связка.
– Благодарю, думаю, отдам даже раньше. Сейчас же съезжу, заберу необходимое и вернусь. Желаю удачи с отчетом!
Сэм произнес лишь чуть неслышное «угу» и полностью погрузился в документы, в огромном количестве лежащие на столе.
Детектив не стал брать кэб, решил, что будет правильнее отправиться к дому Клейтонов пешком. Благо он не так далеко.
По пути детектив долго думал, откуда будет правильнее проникнуть в дом. Остановился на черном ходе. Так любопытные зеваки и соседи, интересующиеся чужой жизнью, не смогут его заметить.
Как и хотел, он легко отпер дверь и вошел через кухню. Внутри царила тишина, а на столах для готовки – легкий беспорядок. Было видно, что Бриттани и ее матушка собирались в столицу второпях. Как рассказывал Сэм, кажется, Розалинда тоже заболела вслед за Эмили, и теперь им обеим потребовалась помощь остальной семьи.