Книга Охотничья луна - Виктория Холт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не думаю ни с кем делить свою жизнь, тетя Пэтти, кроме вас и Вайолит.
— Ты много думаешь об этом человеке.
— Тетя Пэтти, он мне не нравится. Я считаю его самым…
Она подняла руку.
— Ты так горячо это говоришь.
— Вы тоже стали бы, если бы…
Она ждала, но я замолчала.
Потом она вдруг наклонилась и поцеловала меня.
— Моя дорогая, — сказала она, — ты выбрала свою профессию, и она тебе подходит. Ты была предназначена, чтобы направлять, советовать и защищать. Он, как ты дала понять, человек светский, а иногда они больше всего нуждаются в заботе. Что ж, увидим. Сейчас ты здесь и будешь лентяйничать и отдыхать, и мы будем говорить и говорить. Но тебе уже пора в постель. Спокойной ночи, моя дорогая.
Я бросилась в ее объятия. Потом она меня отпустила и направилась к двери. Ни одна из нас не любила выставлять напоказ глубину своих эмоций; но мы обе знали про любовь и доверие друг к другу, так что не было необходимости говорить.
Я лежала между прохладными пахнущими лавандой простынями и думала о том, как Вайолит упорно собирает цветы и упаковывают их в мешочки, чтобы отдушивать домашнее белье и одежду тети Пэтти. Покой… но только как им наслаждаться?
Потом я стала думать о завтрашнем дне, когда придет таинственный джентльмен. Я убедила себя в том, что это был незнакомец из леса, который наконец нашел меня. Я ясно помнила его лицо. Да, он несомненно был красив. Его светлые волосы зачесаны назад с высокого лба, и сильные черты и довольно проницательные голубые глаза; было в нем нечто, отличающее его от других мужчин, нечто не совсем от мира сего. Или я это вообразила после того жутковатого открытия на суффолкском кладбище?
Как странно будет, если я действительно снова увижу его. Я гадала, каким будет объяснение и что я буду чувствовать, когда снова окажусь с ним лицом к лицу.
Мы позавтракали, и Тереза стала помогать Вайолит мыть посуду. Тетя Пэтти собралась к пастору, чтобы обсудить «Приноси-покупай», и спрашивала, захочу ли я пойти с ней.
— Тебя прикуют к прилавку, — сказала она. — Ради всего святого, не бери белых слонов, если это будет от тебя зависеть. Они каждый год возвращаются. Теперь уже все их знают.
— Слоны никогда не забывают, — крикнула из кухни Вайолит, — а люди никогда не забывают белых слонов.
— Сегодня Вайолит в бодром настроении, — прокомментировала тетя Пэтти. — Это потому что она заполучит Терезу помогать ей в рассадном сарае.
— Я пойду с вами, — сказала я.
Когда я спустилась вниз, по аллее приближался человек. Он был высок и светловолос, но я никогда раньше его не видела.
Вайолит заметила его сквозь окно в кухне.
— Он тут, — крикнула она. — Джентльмен, который приходил.
Я вышла в сад перед домом. Он сказал:
— Должно быть, вы Корделия… мисс Грант.
— Да, — ответила я. — Боюсь, я не знаю…
— Вы не знаете меня, но я считал, что должен зайти и повидать вас. Я Джон Маркем, брат Лидии. Вы помните Лидию?
— Лидию Маркем! Ну конечно. О, как приятно с вами познакомиться.
— Надеюсь, вы не против того, что я вот так пришел.
— Я рада, что вы зашли.
Вышла тетя Пэтти.
— Тетя Пэтти, — сказала я, — это мистер Маркем. Вы слышали, как я рассказывала о Лидии, которая была со мной в Шаффенбркжкене. Это ее брат.
— Очень приятно познакомиться, — сказала тетя Пэтти. — Вы приходили позавчера?
— Да, и мне сказали, что сегодня я застану здесь мисс Грант.
— Так входите же, пожалуйста.
— Вы куда-то собирались идти?
— Это неважно.
Я провела его в малую гостиную. Вошла Вайолит.
— Значит вы вернулись, — сказала она. — Теперь садитесь. Я принесу вам что-нибудь. Вы что предпочитаете, кофе или чай?
— Сначала, — сказал он, — я хотел бы поговорить с мисс Грант.
— Я принесу вам что-нибудь позже, — сказала Вайолит. — В этом году пастернаковое вино особенно удалось.
— Спасибо.
— Я ухожу к пастору, — сказала тетя Пэтти. — Вы двое можете поболтать, а потом мы все соберемся. Так они удалились и оставили нас.
Он сказал:
— Надеюсь, я не пришел в неудобный момент.
— Конечно, нет. Я так рада встретиться с вами. Я много гадала, как там Лидия, потому что я ей написала, а ответа так и не получила. Как она? Жаль, что вы не привезли ее с собой.
— Лидия умерла, — сказал он.
— Умерла! Но…
— Да. Это был ужасный удар для всех нас. Нам ее очень недостает.
— Но она была молода… Она никогда не болела. Как она умерла?
— Это был несчастный случай… в горах… в Швейцарии. Она каталась на лыжах.
— Лидия на лыжах! Она всегда избегала спортивных упражнений под открытым небом, когда мы были в школе. Она даже пропускала занятия физкультурой, когда только могла.
— Она была со своим мужем.
— С мужем! Так Лидия вышла замуж!
— Это длинная история. Я хотел повидать вас, потому что она часто о вас говорила. Я думаю, из ее школьных подруг вы были самой любимой. Потом вы ей написали. Я нашел ваше письмо и почувствовал, что должен либо написать, либо приехать и повидать вас. Вот я и приехал.
— Так жаль… Я ничего не соображаю. Это такой шок. Лидия… мертва!
— Это была большая трагедия. Это разбило сердце ее мужу. Они были женаты не больше трех месяцев.
— Не могу в это поверить. Я думала, она должна была еще год учиться в Шаффенбрюккене.
— Да, я знаю. Ей было всего семнадцать. Но она встретила этого человека и полюбила его. Мы хотели, чтобы они подождали, но Лидия на это не соглашалась. Она могла быть очень упрямой. Наш отец колебался, но он просто обожал Лидию. Он умер вскоре после нее. У него было слабое сердце, и шок его доконал.
— Не могу выразить, как это все печально.
— Вы так добры, что принимаете это близко к сердцу. Лучше, если вы узнаете. Я подумал, что вы можете снова написать Лидии.
— Где она познакомилась с этим молодым человеком?
— Марк Чессингем останавливался близ нашей фермы в Эппинге. Мы не фермеры, это наше хобби. Ферму для нас ведет управляющий. Мы в основном живем в Лондоне и сбегаем на ферму на уик-энд, когда это удается. Он изучал юриспруденцию. Его семья имеет свое дело в Базеле и филиал в Лондоне. Он приехал поработать в лесной коттедж. Ему нужно было сдавать экзамены. А наша ферма расположена как раз на краю Эппингского леса, что очень удобно, поскольку так близко от Лондона. В сущности именно поэтому отец и выбрал это место.