Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник) - Джон Диксон Карр 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник) - Джон Диксон Карр

257
0
Читать книгу Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник) - Джон Диксон Карр полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 ... 115
Перейти на страницу:

Душа Моргана застонала и в поисках более надежного, чем пятки, укрытия, взмыла вверх и вылетела в иллюминатор. «Ну вот и все, – подумал он. – Конец. Сейчас эта старая треска озвереет и позовет матросов». Он ожидал, что капитан скажет немало ласковых слов. Ожидал, что тот потребует смирительную рубашку. Ожидал всего, кроме того, что произошло на самом деле.

Уистер молча пялился на Уоррена примерно минуту, вытирая платком пот со лба.

– И ты? – сказал он. – И ты тоже так думаешь? – В его голосе прозвучало воодушевление. – Пусть это говорят мне дети и сумасшедшие, но… Подождите-ка. Я забыл показать вам кое-что. Вот почему я хотел, чтобы вы пришли. Я и сам не верю. Не могу поверить. Но теперь, когда даже психи это понимают, волей-неволей приходится. Однако, может, есть другое объяснение. Поверить не могу. Наверное, я сам с ума схожу. Вот! Вот, прочтите! – Он принялся рыться в бумагах на своем столе. – Вот почему я хотел вас видеть. Получил этим утром.

В руке он держал радиограмму, источающую нежнейший аромат инсектицида под названием «Мухобойка № 2». Капитан протянул ее Моргану.

Капитану судна Королева Виктория Федеральные агенты сообщают о неизвестном обнаруженном в Чеви-Чейз рядом Вашингтоном 25 марта тчк Предположительно автомобильная авария повреждение мозга тчк Пациент доставлен коме больницу тчк До вчерашнего дня две недели пребывал бреду тчк Все еще невменяем но утверждает должен быть на вашем корабле тчк Федеральный агент предполагает работу того же грабителя ответственен за дела Стелли и Макги тчк Федеральный агент подозревает также врач на вашем корабле самозванец тчк Известная личность тчк Нельзя допустить ошибку тчк Скандал недопустим тчк В случае обвинений возможно вмешательство ассоциации врачей

Морган присвистнул. Уоррен издал ликующий возглас, читая текст через плечо приятеля.

– Вы тоже об этом догадались, да? – спросил капитан Уистлер. – Если сообщение правдиво, я не знаю, что и думать. Другого врача, кроме доктора Кайла, на борту корабля нет – только судовой врач, но он со мной уже несколько лет.

Не действуйте до выяснения обстоятельств тчк Никого не арестовывайте тчк Высылаю инспектора Патрика лично знающего обвиняемого тчк Патрик отплыл на Этруске прибудет Саутгемптон на день раньше вас тчк Предоставьте полное содействие следствию тчк Нужна будет ваша помощь тчк Арнольд комиссар полицейского управления Нью-Йорка

– Ха-ха! – сказал Уоррен, выпятив грудь. Он взял у Моргана листок с радиограммой и воздел его над головой. – Кто теперь безумен, капитан? Ну давайте, скажите, что я. А, не можете? Я знал, что я прав. Я его вычислил…

– Как? – потребовал ответа капитан Уистлер.

Уоррен замер, раскрыв рот. Все осознали, что он сию минуту с радостным видом вляпался прямиком в ловушку. Говорить о том, что он считает виновным доктора Кайла, явно не следовало. Морган замер. В наступившей тишине глаза его друга остекленели…

– Я жду, молодой человек, – недовольно произнес Уистлер. – Валяйте! Черта с два я позволю полиции пожинать все лавры за поимку преступника на моем корабле, вот уж нет! Если бы был способ заманить его в ловушку… Ну же! Говорите! Почему он виновен?

– Да я с самого начала говорил. Спросите Пегги, или Хэнка, или шкипера! Я сразу заподозрил, что он лишь выдает себя за доктора Кайла, еще когда он огрел меня по голове в моей каюте…

Уоррен осекся. Капитан Уистлер, как раз пытавшийся сделать глоток виски с содовой, поперхнулся и поставил стакан на стол.

– Доктор Кайл ударил вас по голове в вашей каюте? – поглядывая на остальных, переспросил он. – И когда это случилось?

– Я… то есть… Я ошибся. Это была случайность! Честное слово, капитан. Я упал и ударился…

– Позвольте мне в этом усомниться, юноша. Не смейте морочить мне голову. Вы выдвинули обвинение, которое кажется – подчеркиваю, кажется – правдивым. Почему вы обвиняете доктора Кайла?

Уоррен почесал макушку и оскалился.

– Видите ли, капитан, – помедлив, сказал он, – я знал это. Он… ну, выглядел виновным. И… он выглядит виновным, когда сидит за столом, весь такой милый, и рассказывает о том, как кого-то изнасиловали, вот почему. Не верите мне, да? Я покажу вам и докажу, что его нужно посадить под замок! Я скажу вам, почему я пришел сюда. Прошлой ночью на борту произошло убийство, осетр вы старый! Хэнк, – Уоррен завертел головой, – дай мне бритву.

Капитан Уистлер при этих словах подпрыгнул на шесть дюймов в воздух. Несомненно, частично эта демонстрация физических качеств удалась ему оттого, что его мышцы были натренированы долгим пребыванием в море, отчего он взвился в воздух из кресла, как взведенная пружина, но, конечно, были тому причины и иного, духовного, характера. Приземлившись у стола, он вынул из ящика автоматический пистолет.

– Так, – сказал он. – А ну-ка не двигаться, парни…

– Капитан, это чистая правда, – сказал Морган, перехватывая его руку. – Он не обезумел и не шутит. Этот преступник совершил убийство – имею в виду самозванца на борту. Дайте мне минуту, и я докажу. Ну же, Валвик. К черту пистолет, давайте прижмем его к креслу и объясним все, как бы он ни брыкался. Когда ваш старший помощник обойдет корабль, он обнаружит, что среди пассажиров отсутствует молодая женщина. Ее убили прошлой ночью, а тело бросили за борт…

В дверь постучали. Все замерли, хотя никто не знал почему – разве что смутные подозрения приходили в голову о том, что сейчас они выглядят изрядными балбесами. Наконец Уистлер приказал войти.

– Рапортую, сэр, – послышался голос старпома. – И… – Он перевел взгляд на Моргана. – И сообщаю вам, мистер Морган, как вы и просили. Мы вдвоем проверили корабль. Проверили каждого пассажира и члена экипажа. Прошлой ночью никто не пострадал.

На виске Моргана забилась жилка. Он постарался, чтобы его голос не дрожал.

– Спасибо, мистер Болдуин. Но мы не ищем пострадавших. Мы ищем женщину, которую убили и которая пропала.

– Возможно, сэр, – твердо ответил Болдуин с некоторым сожалением. – Но вы ее не найдете. Я лично проверил каждого пассажира на корабле, и никто не пропал.

– Вот как? – Голос Уистлера звучал участливо. – Ну надо же.

В 11:45 по североамериканскому восточному времени Уоррена под охраной сопроводили на гауптвахту.

Интерлюдия
Наблюдения доктора Фелла

Лучи теплого майского солнца били в окно в большой, уставленной книгами комнате в доме по адресу Адельфи-Террас, 1. На полу протянулись тени. Вдалеке на поверхности реки играли блики. Сквозь открытые окна слышался бой Биг-Бена – двенадцать часов. В пепельнице громоздились окурки, а Морган уже начал уставать от своего рассказа.

Доктор Фелл, откинувшись в кресле и прикрыв глаза, наблюдал из-под стекол своих очков за уличным движением на набережной. Усмехнувшись в бандитские усы, он повернулся.

– Полдень, – отметил доктор. – Отдохните, я закажу ланч. Да и добрая кружка холодного пива не помешает. – Шумно выдохнув, он позвонил в звонок для слуг. – Сначала, мальчик мой, позвольте мне сказать, что я бы отдал год своей пропащей жизни, чтобы оказаться с вами в этом путешествии. Хе! Хе-хе-хе! Пока я задам только один вопрос. Будет ли продолжение? Могла ли группа людей вляпаться в еще более серьезные неприятности, чем те, в которые ваша замечательная компания уже попала?

1 ... 84 85 86 ... 115
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник) - Джон Диксон Карр"