Книга Божественное правосудие - Дэвид Бальдаччи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я постараюсь.
— Если не вернешься, обещай, что никогда меня не забудешь.
— Аби…
Она подняла голову и приложила пальцы к его губам.
— Никогда меня не забудешь?
— Я тебя никогда не забуду, — искренне ответил он.
Она перегнулась через стол и поцеловала его в щеку.
— И я тебя никогда-никогда не забуду.
Вскоре появился Нокс.
— Ты готов? — спросил он, когда Стоун поднял на него глаза. — Пора заканчивать с этим делом.
Стоун сжал руку Аби и встал.
— Готов.
Входная дверь особняка Маклина Хейеса в Джорджтауне с грохотом распахнулась.
— Что за черт?
Генерал привстал, выронив от неожиданности книгу, а увидев вошедшего, плюхнулся назад в кресло и застыл.
— Ну, привет, сэр. Как оно ничего?
— Н-нокс? Как… как вы прошли через охрану?
— А-а… Один из них мой приятель. Я сказал ребятам, что ненадолго, и они со спокойной душой отправились в соседний ресторан пить кофе.
На лице Хейеса отразилась паника.
— Нокс, я должен объяснить…
В этот момент в комнату вошел Стоун, и генерал застыл от изумления. Увидев, что Стоун в наручниках, Хейес облегченно выдохнул.
— Мак, — произнес Стоун, — а у тебя неплохая резиденция. Гораздо лучше, чем была у нас с Джо. Впрочем, ты в курсе, не так ли?
Хейес наконец смог оторвать взгляд от Стоуна.
— Нокс, эта операция дает вам право на достойную отставку плюс все, что в моей власти. Все! Даю слово.
— Благодарю, сэр.
Ободренный ответом, Хейес поднялся и, приобняв костлявой рукой широкие плечи Нокса, отвел того в сторону.
— Вам не стоило тащить его сюда, тем более отпускать мою охрану. Это очень опасный тип, даже в наручниках.
— После того как вы бросили меня в той вонючей дыре, я понятия не имел, куда мне его деть. Ну а когда мы оттуда сбежали, количество вариантов вообще свелось к нулю.
— Вы сбежали? Вас разыскивает полиция? — занервничал Хейес.
— Скорее всего да. Причем, совершая побег, мы убили пять или шесть охранников. — Он посмотрел на Стоуна. — Шесть, да?
— Восемь, — бесстрастно ответил Стоун. — Еще двоих я кончил, пока ты душил начальника.
Нокс повернулся к потрясенному Хейесу.
— Вот те на, оказывается, восемь!.. Должен сказать вам, место преотвратное. Там я убил бы и родную мать.
Хейес убрал руку, его пальцы заметно дрожали. Когда он открыл рот, голос дрожал не меньше.
— Послушайте, Н-нокс, я понимаю, вам пришлось тяжело. Но это было неизбежно — я решал, как поступить с Карром. Фактически я уже собирался послать за вами людей. Будьте уверены, я не позволил бы лучшему из своих агентов гнить там ни секунды больше необходимого, Господь свидетель.
Нокс с прискорбием покачал головой.
— Понимаю, сэр. Действительно понимаю. Только следовало бы уведомить меня об этом до того, как я решился на побег и убийство охранников.
Хейес стал белее мела.
— Я замолвлю за вас словечко. Мы что-нибудь придумаем. В конце концов, дело касалось национальной безопасности.
— Боюсь, в данной ситуации это уже невозможно. Именно поэтому я и доставил Карра к вам.
Хейес жестко взглянул на Стоуна.
— Я не совсем понимаю.
— Лично я мог бы вас простить. А вот он наверняка нет. И поскольку теперь мы оба жаждем крови, то…
— Что, черт возьми, вы несете, Нокс?
За Нокса ответил Стоун:
— Он пытается донести до тебя простую мысль: восьмерых мы уже убили. Что же нам мешает добавить до кучи еще одного, особенно тебя?
Хейес отшатнулся к стене, молитвенно сложив руки.
— Нокс, подумайте, расправа с вышестоящим…
— По званию — да. По умственному развитию я всегда считал вас ниже себя.
— Да как вы смеете…
Нокс снял со Стоуна наручники и вручил ему нож, который достал из кармана. Стоун взял рукоятку профессиональной хваткой киллера.
— Нокс! — вскрикнул Хейес.
Стоун двинулся к нему.
— Ты знаешь, сколько раз я делал это от лица правительства Соединенных Штатов?
— Но-окс, ради всего святого…
— Вам бы вернуть этому человеку заслуженную награду, — спокойно произнес Нокс.
— Да сделаю я ему чертову медаль! — завопил Хейес. — Пусть забирает.
Нокс сел в кресло Хейеса.
— Вы изгадили ему послужной список только за то, что он отказался устроить по вашему приказу резню ни в чем не повинных вьетнамских крестьян.
— Я раскаиваюсь. Простите меня. Я не имел права отдавать тот приказ.
Стоун остановился перед трясущимся Хейесом и смерил его взглядом, определенно решая, куда лучше нанести смертельный удар.
— И не следовало вам, — продолжал Нокс, — являться в тюрьму и вступать в сделку с начальником, чтобы меня сгноили там только за то, что я установил истину.
Стоун приставил нож к горлу Хейеса.
— Почти сорок лет я мечтал об этом, Мак.
— Н-нокс-с! — взвыл Хейес. — Умоляю! Я не собирался бросать вас в тюрьме. Простите меня. Остановите его, ради Бога!
— Ладно, уговорили… Оливер, отставить.
Стоун отступил от Хейеса и перебросил нож Ноксу, который уже достал рацию.
— Порядок, заходите.
Через считанные секунды в дверь ввалились пятеро мужчин и окружили все еще дрожащего, сбитого с толку Хейеса.
— Маклин Хейес, — объявил старший, — вы арестованы за препятствование отправлению правосудия, неправомерное лишение свободы, военные преступления, укрывательство наркосиндиката и вступление с таковым в тайный сговор, а также за преступную небрежность в использовании государственной собственности для подрыва гражданского автомобиля в общественном месте.
Затем он зачитал Хейесу права.
Нокс достал из кармана DVD-диск и бросил его Хейесу.
— Будет что посмотреть со своими адвокатами.
— А это еще что? — не понял Хейес.
— Помните помещение в тюрьме, где вы так толково все объяснили, считая, что нам никогда оттуда не выбраться? Так вот, это была комната для допросов. А начальник тюрьмы свихнулся на слежке за заключенными. Там стояли скрытая камера и видеомагнитофон, записавший каждый ваш взгляд и вздох. — Нокс повернулся к агентам. — Забирайте этого козла. Видеть его больше не могу.