Книга Обещание экстаза - Констанция О'Бэньон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А ты? Ты испытывала то же самое? – спросила Шарлотта.
– Да, конечно. Но мои страхи оказались беспочвенными.
Наконец гостьи ушли, и Виктория вздохнула с облегчением. Однако затронутая тема заставила ее задуматься. Что, если она вела себя с Эдвардом непристойно? Что, если ему стыдно за нее, но он не смеет сказать ей об этом?
Тяжко вздохнув, Виктория встала с дивана и вышла в сад. К этому моменту она окончательно убедила себя в том, что вела себя недостойно, и жестоко раскаивалась. «Как я теперь посмотрю Эдварду в глаза? – думала Виктория. – Ведь он, конечно же, стыдится меня». Присев у фонтана, она закрыла лицо ладонями и предалась своему горю.
Внезапно кто-то прикоснулся к ее плечу, и Виктория вздрогнула от неожиданности. В следующее мгновение ее обняли сильные руки мужа. Она с облегчением вздохнула и прижалась щекой к его груди.
– Дорогая, я не мог прожить без тебя больше ни дня. – Тут Эдвард заметил слезы на ее глазах и невольно нахмурился. – Виктория, что случилось? Что тебя огорчило?
Не смея взглянуть мужу в глаза, она пробормотала:
– О, Эдвард, мне так стыдно… Я даже не могу смотреть тебе в глаза.
Он положил руки ей на плечи и проговорил:
– Так в чем же дело? Чего именно ты стыдишься? Посмотри на меня, дорогая.
Виктория упорно отказывалась смотреть мужу в лицо. Уставившись на его пыльные сапоги, она сказала:
– Ты должен был объяснить мне, Эдвард, что я вела себя непристойно. Почему ты ничего мне не сказал?
– Не могла бы ты объяснить, о чем речь? – Эдвард с удивлением смотрел на жену.
Собравшись с духом, она посмотрела ему в глаза.
– Мое поведение, должно быть, очень тебя смущает. Но поверь, только мое полное неведение заставило меня вести себя столь неподобающим образом.
– Виктория, ты меня совершенно запутала. Я ничего не понимаю. О чем ты толкуешь?
– Сегодня ко мне приходили Кларисса и Шарлотта. Шарлотта пришла сообщить, что Боб Льюис сделал ей предложение. Свадьба состоится в июне.
– Очень хорошо, – кивнул Эдвард. – Но я по-прежнему ничего не понимаю.
Виктория вздохнула и вновь заговорила:
– И Кларисса с Шарлоттой в один голос заявили, что непристойно и грешно испытывать удовольствие, когда муж… В общем, в постели.
– Ты обсуждала с ними наши с тобой отношения? – Эдвард в изумлении уставился на жену.
– Нет-нет, конечно же, нет! – возмутилась Виктория.
– Дорогая, объясни мне наконец, в чем дело. – Эдвард был явно озадачен.
– Клариссе и Шарлотте матери сказали, что муж будет шокирован и оскорблен, если его жена…
– Если его жена – что, Виктория? – улыбнулся Эдвард; он уже догадывался о причине ее беспокойства.
– Если… жена ведет себя… как девица из салуна. – Из глаз Виктории хлынули потоком слезы.
Эдвард прижал жену к груди – и зашелся от смеха.
– Почему ты надо мной смеешься? – спросила Виктория.
– Моя милая возлюбленная, я смеюсь вовсе не над тобой. Но ты меня насмешила. Ты – свет моей жизни, и ты никогда не перестанешь меня веселить.
– Я очень рада, что способна тебя развеселить. – Она надула губки.
Эдвард усадил жену на мраморную скамью и обнял за плечи. Она попыталась высвободиться.
– Все очень серьезно, Эдвард, а ты относишься к этому как к шутке.
Он заглянул ей в лицо.
– Ты права, Виктория. – Эдвард с трудом удерживался от смеха. – Разумеется, все это очень серьезно. Пойми, дорогая, мы с тобой вместе переживаем ни с чем не сравнимые ощущения. Далеко не каждому дано такое счастье. Так неужели мнение двух глупых старух для тебя важнее, чем голос собственного сердца?
– Ты хочешь сказать, что не стыдишься меня, Эдвард?
Он посмотрел на нее с невыразимой нежностью и поцеловал в лоб.
– О, моя любимая, как можешь ты в этом сомневаться? – Он провел пальцем по ее щеке. – Как могу я стыдиться тех чудесных уз, что нас объединяют? Я не знал такого счастья, пока ты не стала моей женой. Я имею в виду женой в истинном значении этого слова. Никогда больше не сомневайся в нашей любви, Виктория.
Она обвила руками его шею.
– О Боже, Эдвард, как я рада, что ты такой, какой есть. Я не представляю, как жила бы, если бы мне приходилось ублажать тебя из чувства долга.
Он улыбнулся и встал. По-прежнему обнимая жену за плечи, повел ее к дому.
– Давай посмотрим, как хорошо ты справляешься со своими супружескими обязанностями, дорогая. – Эдвард подхватил Викторию на руки и взбежал по лестнице.
Она тихонько вздохнула и прижалась к его плечу.
– Я не ждала тебя так рано, Эдвард.
Переступив порог спальни, он усадил жену на кровать и опустился рядом.
– Я ведь уже сказал, что не мог прожить без тебя больше ни дня. – Эдвард улыбнулся и добавил: – Ты моя слабость, любимая. Я ничего на свете не боюсь, но не переживу, если потеряю тебя. – Он уложил ее на постель и принялся покрывать поцелуями ее лицо. Потом вдруг чуть отстранился и пристально посмотрел на нее. – Но ты – и моя сила, Виктория.
Сердце ее отозвалось гулкими ударами. Ей вдруг стало ужасно жаль Клариссу и Шарлотту. Но она почти тотчас же забыла о них – ведь рядом с ней был Эдвард, даривший ей ни с чем не сравнимое наслаждение.
– Как долго ты пробудешь со мной, милый?
– Всю ночь. А также и следующую ночь. – Эдвард тихонько рассмеялся. – Мои люди уже знают, что я жить не могу без своей жены. Я превратился в объект их шуточек. Они обвиняют меня в излишней мягкости и говорят, что из-за тебя я совершенно забыл о делах.
– Тебя это беспокоит, Эдвард?
Он снова рассмеялся.
– Кроме тебя, меня никто и ничто не беспокоит. Если тебя нет со мной рядом, я не могу ночью сомкнуть глаз.
Теперь уже Виктория рассмеялась.
– Не жди от меня сочувствия, любимый. Я и сама прошла через те же муки. И я не хочу, чтобы мы снова расставались.
– Наберись немного терпения, милая.
Май в южном Техасе – самый чудесный месяц в году. Прерии покрылись синими колокольчиками, вновь зазеленела трава, и теплый ветерок обещал скорое пробуждение природы.
Все изменилось и в особняке Ганноверов – теперь дом оглашался веселыми криками и взрывами смеха. Работники-мексиканцы не могли не заметить перемен, произошедших с хозяином. Причем было очевидно, что именно Виктория столь благотворно повлияла на сеньора Эдуардо.