Книга Мой милый друг - Лаура Кинсейл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– По-моему, он не в себе, Роберт, – сказала она. – То, что он сделал с тобой, тому свидетельство.
Роберт смерил ее подозрительным взглядом, как будто желал проникнуть в ее мысли.
– А что он сделал со мной?
– Напоил тебя каким-то ядовитым зельем. Заточил в плавучую тюрьму. Знаешь, когда люди стареют, их разум слабеет и может совсем их покинуть. С твоим тестем именно это и произошло. К тому же он связался с проходимцами, которые его настроили против тебя.
Роберт несколько секунд изучал ее лицо, потом улыбнулся и отвернулся к окну.
– Фолли, я так рад, что ты есть на свете.
Спустя некоторое время дверца распахнулась, и Лэндер опустился на сиденье рядом с Фоли. Экипаж тронулся с места и загрохотал по пустынной мостовой.
– Герцог не в состоянии отвечать на вопросы, – начал он без предисловий. – Но нам удалось восстановить картину преступления, используя сведения, которые мы получили, допросив остальных. – Он поклонился наставнику Роберта. – Вы были великолепны, сэр. И как вы угадали, что леди Дингли следует сыграть роль дочери герцога вместо роли Мэтти? Это был сильный ход. Вы, наверное, и в самом деле умеете читать чужие мысли.
– Мне помог разговор с Балфуром, как это ни странно, – ответил доктор. – Мистер Кэмбурн произнес его имя – «Джон». Это вы ловко ввернули, сэр. Лишняя информация никогда не помешает. А остальное… Нетрудно было догадаться. Имя «Филиппа» произвело на старика странное действие, а мистер Кэмбурн тут же вслух пояснил нам, кто она.
– Но где вы прятались? – спросила Фоли.
– В коридоре, по которому ходят слуги. Пока мистер Кэмбурн выламывал дверь, я выдернул ручку из двери в комнату слуг. Латунная круглая ручка и сейчас еще валяется у постамента, на котором вы сидели, мэм. С помощью нехитрых секретных приспособлений, которые я установил за дверью, ручку удалось превратить в источник замогильного голоса. – Он самодовольно ухмыльнулся. – И с акустикой нам повезло. Мы слышали, как вы прошептали про гарь. И я предложил леди Дингли сказать об адском огне.
– А что же заговор? – внезапно спросил Роберт. – Вы его раскрыли? И как вы узнали, кто скрывается за холстом?
– Ах, это! – лениво усмехнулся Лэндер. – Я и сам умею подмечать детали. Трость!
– Умно, – уважительно заметил доктор. – Вы очень наблюдательны.
Лэндер рассмеялся:
– Да, умно, ничего не скажешь! Впервые я увидел эту трость с набалдашником в виде двуглавого дракона, когда бегал в коротких штанишках. Мой брат стащил ее у джентльмена, который приезжал к нам с визитом в Херсли. Брата выпорол этот джентльмен собственной тростью. Клянусь вам, даже неделю спустя у брата виднелся отпечаток драконьих голов на… – Лэндер покосился на Фоли, умолк и густо покраснел. – Ну так вот, этот джентльмен – герцог Олсестер.
– Ваш брат украл трость у герцога Олсестера? – изумилась Фоли. – Боже мой, Лэндер, теперь понятно, почему вы оказались никудышным дворецким. У вас нет к этому способностей.
Лэндер недоуменно уставился на нее, и Фоли пояснила:
– В следующий раз представьтесь армейским офицером – вам это больше к лицу.
– Благодарю, мэм, – серьезно ответил Лэндер. – Я последую вашему совету.
– Может, вас произвести в офицеры, Лэндер? – улыбнулся Роберт. – Видит Бог, я очень многим вам обязан.
– Я попрошу вас оказать мне честь, сэр, но другого рода. И в более официальной обстановке, – сказал Лэндер.
– Обещаю выполнить все, что вы пожелаете. Но вы не рассказали нам, что вам удалось разузнать о заговоре.
– Заговор один, а цели у каждого заговорщика были разные. Этот ядовитый порошок – настойка, которую индусы принимают для достижения религиозного экстаза. Не знаю, откуда герцог узнал про этот яд…
– У него было много знакомых в Индии, а с моим отцом они были старые приятели. Отец частенько советовал ему, куда вкладывать деньги, и, как правило, не ошибался.
– Да, сэр, – кивнул Лэндер. – Ваш отец помогал ему, это ясно. После его смерти герцог чуть не разорился.
– Он написал мне, чтобы я давал Филиппе больше денег. – Роберт нахмурился. – И я сказал секретарю, чтобы тот исполнял все ее просьбы и следил только за тем, чтобы не разорить меня окончательно. Но теперь я думаю…
– Что она пересылала деньги отцу? – закончил за него Лэндер.
– Да… Я старался не придавать этому значения, но… десять тысяч в год… Даже она не могла бы столько истратить.
– Десять тысяч в год? – ошеломленно переспросил доктор. – И вы не придавали этому значения?
– Я и дома-то редко бывал, – коротко пояснил Роберт.
– Понятно, – подытожил Лэндер. – После смерти вашей жены герцог понял, что рассчитывать на денежные поступления больше не придется.
– О нет, он засыпал меня гневными письмами, – сухо заметил Роберт.
– Пусть так. Герцог занялся финансовыми махинациями – подробности еще предстоит выяснить, но цель ясна: он хотел уничтожить Ост-Индскую компанию.
Роберт угрюмо кивнул:
– Отменить привилегии и устранить монополию компании.
– Вот именно. А этого можно было добиться, подчинив себе принца-регента. Доктор Варли проник в Карлтон-Хаус и стал подмешивать яд в пищу регента, вызывая у того сильные головные боли. Заговорщики сначала испробовали настойку на вас, сэр, и решили, что знают, как ее дозировать, чтобы вызывать галлюцинации и временное умопомешательство. Это произошло с вами еще в Индии.
– Значит, это был тесть, – пробормотал Роберт.
– Да, сэр. Мне очень жаль.
– Я почти ничего не помню, – вздохнул Роберт. – Помню ее похороны… А потом все слилось в лихорадочный бред и начались галлюцинации. Как я очутился в Англии – не знаю.
– Вы исчезли, – сказал Лэндер. – Генерал Сент-Клер считает, что у вас были друзья среди местных жителей, которые обнаружили, что вы больны, и провели вас на корабль.
– Наверное, это был мистер Раману, – промолвила Фоли.
– Да, наверное, – согласился Роберт.
– К тому времени у герцога появился сообщник – мистер Инман, – продолжал Лэндер. – И все изменилось. Если целью герцога было уничтожить Ост-Индскую компанию, то Инман заявил, что не успокоится, пока не разгонит существующее правительство. Он презирал герцога, но согласился действовать сообща, чтобы свести с ума принца-регента. В дальнейшие его планы входило убийство премьер-министра, после чего страна погрузилась бы в хаос.
– Никогда бы не поверил, – сказал Роберт. – Боже правый! Порой мне казалось, что я сошел с ума, – настолько все это неправдоподобно.
– Да, сэр, – угрюмо согласился Лэндер. – И заговорщики решили укрепить вас в этой мысли. После того как вы сбежали от них в Калькутте, они следили за вами, поскольку не знали, что именно вам известно и что вы поняли. Вы вернулись в Англию, и герцог настоял на том, чтобы вам продолжали подмешивать настойку, чтобы ваши слова никто не принял всерьез. Вы обязаны жизнью генералу Сент-Клеру, потому что мистер Инман считал, что проще было бы вас убить. Они и до сих пор спорят об этом. Но генерал настоял на своем. Не знаю, как он оказался среди заговорщиков, – у него репутация честного и опытного офицера. Могу лишь предполагать, что он имел отношение к сомнительным финансовым сделкам герцога.