Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Гордость и целомудрие - Ширл Хенке 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Гордость и целомудрие - Ширл Хенке

229
0
Читать книгу Гордость и целомудрие - Ширл Хенке полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 ... 90
Перейти на страницу:

Ей не хватило каких-то двух футов, чтобы ударить наверняка, так, чтобы у Кента вышибло дух. Но он вовремя услышал шорох у себя за спиной и обернулся, заслонившись рукой. Удар был так силен, что Джосс чуть не вывернула руки, но, к сожалению, он пришелся не по черепу, а по предплечью. Кент со смачным ругательством вырвал у Джосс дубинку. Его рывок оказался слишком сильным, ведь он боролся всего лишь с женщиной, а не с мужчиной. Негодяй потерял равновесие и завалился на спину.

Джосс понимала, что спасаться бегством бесполезно: он поймает ее в два счета. Вместо этого она попыталась снова схватить дубинку и не заметила, как у Кента в руке блеснул нож. Однако какое-то наитие заставило ее откатиться в сторону, избегая удара в спину. Она вскочила, выставив дубинку перед собой и наблюдая за тем, как к ней подбирается убийца, по-прежнему сжимавший в руке нож. Его грязную физиономию исказила зверская гримаса, обнажившая длинные белые клыки.

— Что, все еще рыпаешься, да? Вот и отлично: давай поиграем! Это куда как веселее, чем просто перерезать тебе глотку! — Он не сводил зловещего взгляда со своей жертвы, откровенно наслаждаясь ее страхом и отчаянием.

Наконец убийца сделал бросок вперед, чтобы вырвать у Джосс дубинку. Вместо того чтобы попытаться удержать свое оружие, она отпустила дубинку и обеими руками поймала ту руку Кента, в которой он держал нож. Они рухнули на землю и покатились по мягкому мху. Джосс кусалась и лягалась, как взбесившаяся лошадь. «Я не дам тебе убить ребенка Алекса!» Отчаяние удесятерило ее силы и помогало удерживать на месте руку убийцы, не позволяя ему пустить в ход страшное лезвие. Кент вскочил на ноги и рванул руку вверх вместе с Джосс, мертвой хваткой вцепившейся в запястье. Он попытался вывернуться, но поскользнулся на мокром мху и упал на правый бок, увлекая Джосс за собой.

От удара о землю у нее чуть не вышибло дух. В груди вспыхнула такая острая боль, что глаза заволокло алой пеленой. Последнее, что Джосс увидела перед тем, как с нее слетели очки, — ошарашенная физиономия ее врага. Пользуясь его замешательством, она на четвереньках отползла в сторону, сопровождаемая каким-то странным хлюпающим звуком, перешедшим в тихий свист.

Слава Богу, ей удалось заметить, в какую сторону отлетели очки, и Джосс отыскала их довольно быстро. Линзы потрескались, но все-таки через них можно было достаточно четко увидеть отвратительную картину. Кент лежал бездыханный. Нож по самую рукоятку вошел ему в грудь между ребер, как раз напротив сердца. Скорее всего он снова не рассчитал силу рывка, и когда они с Джосс полетели один на другого, ее тело всей тяжестью ударило по руке с ножом, вогнав оружие прямо в сердце. А то, что она услышала потом, было его агонией.

Джосс постаралась выпрямиться на подгибавшихся от слабости ногах. Все, что от нее требовалось, — вернуться по своим следам и найти место, где он ее оставил. А потом… потом у Джосс будут другие дела, но сначала нужно найти лодку. Увязая в трясине, она поплелась к берегу ручья и вскоре оказалась на том месте, где бросила пирогу. Суденышко затонуло, но его все еще можно было разглядеть под толщей воды. Тело Ле Бо отнесло немного в сторону, и оно зацепилось за какое-то бревно.

Внезапно бревно ожило, и Джосс в ужасе закричала. Огромный аллигатор пересекал ручей, лениво шевеля хвостом. Беглянка попятилась и обогнула это место, чтобы не встретиться снова с жутким хищником. Джосс снова вернулась в русло ручья. Вскоре она наткнулась на каноэ, наполовину вытащенное на берег.

Джосс даже вскрикнула от радости и поспешила к лодке. Ноющая боль в пояснице не давала ей покоя весь день. Внезапно сильнейшая судорога схватила низ живота, и по ногам потекла теплая жидкость. Это отошли родовые воды. У нее вот-вот начнутся схватки, а она осталась совсем одна посреди этой трясины, кишмя кишащей аллигаторами и ядовитыми змеями!


Обливаясь потом, Сибил рухнула в кресло, совершенно лишившись сил. Соленая влага блестела на голых плечах и ручьями стекала по спине. Ей пришлось провести не один час, задыхаясь под этим чертовым одеялом, пока муженек не вспомнил о ней и не избавил от пут.

Сэр Руперт был здесь же и метался по комнате взад-вперед, с трудом сдерживая ярость. Он вернулся домой раньше срока — иначе Сибил и сейчас валялась бы на кровати связанная. Впрочем, он не очень бы расстроился, задохнись она до смерти. Его разъярило вовсе не это, а неожиданный побег Джосс и дерзкая выходка Алекса Блэкторна.

— Ну-с, давай повторим все с самого начала, дорогуша! — сухо промолвил он. — Джоселин Блэкторн, женщина на сносях, каким-то чудом испарилась из своей комнаты нынче утром. Мало того, совершенно случайно кто-то именно сегодня позабыл запереть задние ворота, и она как ни в чем не бывало скрылась из крепости! Вот так взяла да и вышла! И направилась к своим друзьям-американцам! И все сама, без чьей-то помощи! Но чудеса и на этом не кончаются! Неведомая птичка приносит на хвосте ее мужу, что она содержится именно здесь, и он является сюда, прямо к тебе в будуар, чтобы пригрозить ножом и выспросить, где она! И ты всерьез полагаешь, что я поверю в эту чушь? — зловеще спросил полковник.

Сибил была едва жива от духоты и обезвоживания, она была напугана до полусмерти его яростной вспышкой, однако все горести и страхи пересилила ревнивая ненависть. Она вскочила с кресла, откинув в лица мокрые волосы, и топнула босой ногой:

— Я сказала тебе все, что знала! Они оба ушли, сбежали отсюда!

— Ах, как убедительно! — ехидно прогнусавил он.

— Ах, как трогательно! — передразнила его Сибил. — Бедняжка, какой жестокий удар! Ты так и не прикончил Алекса Блэкторна и даже не переспал с его бабой!

Чемберлен подозрительно прищурился.

— Крошка, отчего у меня такое чувство, будто ты чего-то недоговариваешь? — Он резко шагнул вперед.

— Не валяй дурака! — взвизгнула она, отскочив в угол. — Лучше пошли за ними погоню!

— О, за них ты можешь не беспокоиться! Я никогда не теряю времени даром! Разведчики Красных Дубинок уже рыщут по болотам!

Он говорил холодно и размеренно, хотя мог взорваться в любую минуту. Ему пришлось опрометью мчаться сюда из Нью-Провиденс, поскольку был получен приказ немедленно эвакуировать британский контингент из бухты Мобил. Американский генерал Уилкинсон шел сюда с целой армией, чтобы захватить крепость и залив. Британское командование заранее струсило и предпочло убраться отсюда, не принимая боя.

— Вот и гоняйся за ними, а меня оставь в покое! — выпалила Сибил. — Пока ты тут бесишься, она уже проплыла полпути до Джорджии!

Он резко развернулся на каблуках и набросился на нее, стиснув нежную шею своей изуродованной рукой.

— Проплыла? Ты сказала — проплыла? Уж не ослышался ли я? Разве не ты клялась и божилась, будто она отправилась пешком по болотам?

Сибил хрипела и кашляла, пытаясь освободиться от жесткой хватки, но не тут-то было. Ее лицо, раскрасневшееся от гнева, внезапно позеленело и исказилось от смертельного ужаса. Полковник что было сил швырнул ее обратно в кресло и наклонился к самому лицу. Ему в ноздри ударила отвратительная вонь. К запаху прокисшего пота примешался тошнотворный запах страха. Этот запах полковник знал превосходно. Каждую ночь перед боем он обходил своих солдат, и от этого запаха в окопах трудно было дышать.

1 ... 84 85 86 ... 90
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Гордость и целомудрие - Ширл Хенке"