Книга Вторая попытка для попаданки - Дарья Верескова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Том только кивнул, хотя я видела, что он надеялся на другой исход.
— Хорошо… подумай об этом ещё раз. Я обещаю, что прослежу, чтобы он больше не причинил тебе вреда. Да и разве ты не хочешь отметить свой успех?
Я горько улыбнулась:
— Я хочу отметить его с вами, а не с другими учениками академии. Слишком много плохих воспоминаний.
Сказав это, я удалилась и вернулась к Эмме и Билли. Подойдя к целительнице со спины, я положила руки на её напряжённые плечи. Завтра у неё защита, а мы в это время будем разбираться с законниками и представителями компаний. От моего прикосновения девушка вздрогнула.
— Всё будет хорошо, Эмма. Ты лучшая, все это знают.
Целительница только покачала головой, отрицая.
— Во-первых, я не лучшая, вас мне точно не превзойти. Про вас только и говорят, хоть и не столько, сколько про Люсиль, — её усмешка была немного ядовитой, но быстро сменилась волнением. — Я даже есть не могу.
Тяжело вздохнув, я сходила на раздачу, чтобы взять для Эммы несколько питательных закусок. Наши повара постарались — защита была очень нервным временем для студентов, и почти вся еда была направлена на восстановление или поддержание резерва. Остаток дня я провела с подругой, сначала в столовой, а потом в её комнате, стараясь отвлечь её от предстоящей защиты и убедить, что всё будет хорошо.
А с утра меня ждала огромная куча дел, если я действительно хотела добиться справедливости. Нужно было сходить к законнику, составить договоренность о том, что он будет заниматься моими судебными делами в мое отсутствие, и проверить, всё ли в порядке с патентом.
Кроме того, нужно было поговорить с Билли. Я просто скажу ему, что видела. Он был одним из моих лучших друзей, и я не могла скрывать от него правду. Если бы я оказалась на его месте, я бы хотела знать. Не знаю, насколько далеко зашли их отношения и можно ли сказать, что Эстер одновременно встречалась с ними обоими.
Но сначала нужно было завершить контракт на стипендию с законником Фуллагара. Я достала смятое письмо во «Второй Шанс» и вновь внимательно перечитала его. Когда я увидела это письмо в первый раз, я ничего не могла понять. К счастью, в академии был штатный законник, и он нашел для меня копию регламента по передаче прав на магические артефакты. Там я нашла пункт двенадцать, как и говорилось в письме:
«В случае, если изобретатель определит, что передача артефакта и его последующее использование новым владельцем представляет угрозу для жизни или здоровья окружающих, он имеет право отказать в передаче прав на данный артефакт.»
* * *
— Это совершенно недопустимо, мисс Браун. Условием вашего обучения в самой дорогой академии Астурии было полное предоставление вашего артефакта в распоряжение «Артефактов Фуллагара». Никакие другие варианты нас не устроят, и вы должны быть благодарны за такую возможность.
Я тяжело вздохнула. Сейчас, тридцатилетняя, проработавшая в этой компании почти семь лет, я прекрасно понимала, что мистер Дафт, просто манипулирует мной, играя на чувстве вины.
— И вы будете утверждать, что договор не использует «регламент передачи прав на магические артефакты» как основу? — спорить с законником не моя сильная сторона, но я не могла сдаться. Не после того, что было сказано в письме.
— Нет, но у нас в договоре прописаны свои исключения.
— Однако ваши исключения не отменяют тех, что указаны в «регламенте». Я не могу просто так отдать вам артефакт, который можно использовать для зарядки чего угодно, включая смертельные артефакты. У вас есть выбор: либо принять мой артефакт с условием, что каждый вариант использования будет одобрен мной, либо я обращусь к конкурентам, которые согласятся на эту идею. Я также ожидаю ежемесячных выплат, так как полезность и потенциальная прибыльность артефакта намного превышает стоимость моего обучения и возможных неустоек.
Законник был поражён моей наглостью, которая, на самом деле, была полностью наиграна. Внутри я очень волновалась, но пункт двенадцать «регламента…» действительно давал мне свободу действий. Многие студенты даже не знали об этом пункте, так как артефакты в большинстве своём служили мирным целям и имели ограниченные применения.
— Как вы можете быть так неблагодарны?
— Мистер Дафт, благодарность и профессионализм — это разные вещи. Не пытайтесь давить на эмоции, когда мы обсуждаем рабочие вопросы, — мне немного надоели его манипуляции. Я понимала, почему именно его послали работать со студентами: те были молодыми и впечатлительными.
Нужно сказать Билли, чтобы он был осторожен с мистером Дафтом, на всякий случай.
— Хорошо… мисс Браун. Я не могу принимать такие решения без своего работодателя. Я организую вам встречу с мистером Фуллагаром.
От его предложения мне слегка подурнело, предстоящий разговор с Тедом Фуллагаром не вселял в меня уверенности. Но выбора не было.
* * *
— «Командование отряда по борьбе с тенями напоминает, что члены команды никогда не раскрывают своё настоящее имя без официального разрешения и никогда не принимают материальные ценности или услуги в качестве благодарности. Пожалуйста, избегайте мошенников.» Айви, ходят слухи, что в вашей академии кто-то выдавал себя за женщину-ликвидатора. Кажется, даже твоя старая подруга? — мама отложила газету, и я проследила за ней глазами.
Люсиль обрела неожиданную славу мошенницы, которая выдавала себя за ликвидатора и даже приняла большое финансовое награждение от Фуллагаров. Я только с тоской подумала о том, что сейчас деньги Макса оплачивают судебные разбирательства против меня… настоящего ликвидатора.
Прошла неделя с момента сдачи диплома, и я сидела на кухне, медленно потягивая самый вкусный в мире смородиновый чай.
— Айви, ты уверена, что справишься? Ты никогда не была за пределами Астурии. Где ты будешь жить? Кто будет следить за тобой?
Мама по-прежнему считала меня ребёнком. Она думала, что кто-то должен обеспечивать меня жильём и питанием, и что я не способна сделать это сама. Она радовалась хотя бы тому, что многое возьмёт на себя мой работодатель, который, к слову, был фиктивным — как и всем ликвидаторам, мне придумали скучную государственную роль.
— За мной не нужно следить, мама. Я дипломированный специалист, у меня высокооплачиваемая работа, и я хотела бы, чтобы вы переехали в столицу через три месяца. Что ждёт вас здесь?
Мама лишь покачала головой, не соглашаясь:
— Что мы там будем делать? Вся наша жизнь здесь, мои подруги здесь, работа отца тоже здесь. Куда мы пойдём? Да и старые мы уже для переезда.
— Ничего не старые! — горячо возразила я. — Мама, какие подруги? Миссис Лури, которая распускает про тебя грязные