Книга Старая погудка на новый лад. Русская сказка в изданиях конца XVIII века - Автор Неизвестен -- Народные сказки
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Между тем оное засмоленное судно долгое время носимо было волнами, наконец принесено было в некоторое королевство, в котором король, будучи холост, забавлялся часто звериною ловлею и, гоняясь за оленем, в один день увидел у морского берега стоящее судно, тотчас приказал оное вытащить на берег. Чрезвычайно удивлялся тому, что оное было засмолено; потом, как его разломали, то преставилась его глазам прекрасная девица, которую король, взяв за руку, спрашивал, каким случаем она заключена была в сие судно. Купеческая дочь, не желая открыть истины, говорила королю следующим образом: «Милостивший государь! Я дочь одного купца, и как родители мои умерли, оставя мне великое богатство, то приятели взяли меня к себе для воспитания, к сему более побудило их, чтобы по смерти моей завладеть им мне принадлежащим имением. И когда я пришла в совершенный возраст, то начала от них требовать мне принадлежащего имения, и они, желая оным воспользоваться, вознамерились меня лишить жизни. И в один день под видом прогуливания вызвали меня из двора и, посадя в сие судно, засмолив оное, пустили по морю. Я рвалась и кричала, требуя помощи от прочих, но старания мои были тщетны, потому что никому в то время не случалось идти мимо сего места. И так около полугода носима я была волнами морскими, наконец принесена в сие королевство». Король, выслушав девицу, поверя ей во всем сказанном, несказанно сожалел о ее несчастии и притом обратясь к своим министрам, сказал им: «Я желал искать себе невесты, ехать в дальние королевства, но небо избавило меня от сего труда и послало мне само невесту». По сем, оборотясь к Аксинье, говорил: «Не сокрушайся, мой друг, о потерянном тобою имении; ты гораздо большее снискала: я удостаиваю тебя быть своею супругою». По окончании сих слов, оставя свою охоту, возвратился во дворец, и в скором времени празднуемо было с великим веселием и радостию брачное торжество короля с Аксиньею, купеческою дочерью. Аксинья, забыв все прежние свои несчастия, жила весьма благополучно, вящее же ее счастье составляло то, что король чрезмерно горячо ее любил. Но к большему усугублению к себе любви своего супруга и радости всего подданного народа родила она двух сыновей, которые как несколько возмужали, то она объявила своему супругу истинную причину заключения своего в шлюпку, чем привела его в крайнее удивление, что отец ее был безрассуден.
Спустя после сего несколько времени предложила она королю, чтобы он с одним сыном позволил ехать к своему родителю. Король весьма благосклонно принял ее предложение и никак не мог отказать ей в оном. Как скоро все изготовлено было к ее путешествию, то для сохранения ее здравия отрядил он несколько полков и при них одного генерала, которого он почитал к себе верным и усердным; но оный напротив, злобствовал на короля своего, тайно искал случая жизни лишить королеву за то, для чего король не удостоил быть своею супругою его дочь. Генерал сей случай почитал способным к произведению в действо своего пагубного намерения. Королева же, не ведая сего, удостаивала благосклонности своей и милости оного генерала. И так простясь со своим супругом, отправилась в путь, который они продолжали несколько дней. Наконец получила известие от своего генерала, что завтрашний день должно торжествовать день ее рождения, и потому доносил с почтением: «Не соблаговолите ли, ваше величество, для таковой радости помедлить оный день на дороге, не отправляясь далее?» Королева согласилась на его предложение и в следующий день, изготовя великолепное торжество, пригласила к своему обеденному столу всех находящихся при ней кавалеров. И как все довольно повеселились, то генерал под видом приказания королевы выставил чаны вина и приказал без всякого опасения пить всем солдатам, которые столько перепились, что стоя на часах сдремали и спали. Но стоявшие у спальни королевниной до сего допущены не были. После сего генерал пошел прямо к спальне королевиной для произведения в действо своего намерения и, проходя все посты и видя спящих караульных, внутренне восхищался, что получил желаемый успех в своем предприятии. Напоследок, уже к самой подходя спальне, увидел, что караульные стояли в исправности и не допущали его идти в оную. В сие время прибегнул он к хитрости и, не давая виду, что идет в спальню королевны, спрашивал часовых, получили ли они надлежащую порцию вина, по повелению королевы им выданную. «Никак нет», — говорили они. Он тотчас приказал им выдать порцию; и как скоро солдаты приняли оную, то сделавшись пьяны, полегли спать, забыв о своей должности.
В сие время генерал тот подошел к спальне, в которой королева, садясь, [со] своим сыном разговаривала, начал стучать. Королева спрашивала: «Кто таков?» — «Я, ваше величество, — отвечал генерал, — имею до вас крайнюю нужду». — «Теперь не время, — сказала королева, — а отложи оную до следующего дня». Но генерал, не внимая сему, начал ломиться в двери и, выломив оные, взошел в спальню, имея в руках кинжал. Королевич был первою жертвою зверства оного. Видя сие, королева закричала странно, что услыша, один из часовых вскочил в спальню и, не допустя генерала до совершения своего намерения, схватя его, вывел вон и разбудил прочих своих товарищей, чрез которых вскоре о сем дано было знать полковникам, кои с поспешностию прибежали во дворец и, по повелению королевы арестовав генерала, сковали и отдали под караул. Королева же, опасаясь, дабы от сего не произошло какого большого возмущения, оставя свой поход к родителю, приказала в следующий день возвратиться обратно в свое королевство, в которое она в скором времени приехала. Король, встретя свою супругу, спрашивал о причине ее скорого возвращения, на что отвечала она, что не могла доехать до своего родителя по причине учиненного злодеяния генералом и