Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Разная литература » Из тьмы - Дэвид Вебер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Из тьмы - Дэвид Вебер

49
0
Читать книгу Из тьмы - Дэвид Вебер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 ... 137
Перейти на страницу:
с конвоями щенков или патрулями или просто быть замеченными их орбитальной разведкой. Так что, мне кажется, нам лучше всего остаться на шоссе 421 до Уилксборо, затем свернуть на шоссе 268 до Ронды, пересечь I-77 по US-21 и направиться в Бунвилл. Оттуда мы можем доехать по штатной дороге 67 до Уинстон-Сейлема. Не думаю, что есть какой-то смысл планировать дальше, чем это, пока мы не подойдем ближе, чтобы лучше понять, что происходит в округе.

- Для меня это имеет смысл, - согласился Абу Бакр, вытягивая шею, чтобы изучить карту. Затем он покачал головой. - Чувак, я думал, что некоторые из этих названий городов в пенсильванской глуши были странными! Ронда? Бунвилл? И что, черт возьми, такое 'Ядкинвилл'? Или 'Пфаффтаун'?

Даже сейчас, как заметил Торино, Абу Бакр никогда не ругался, и он сам покачал головой с кривой улыбкой.

- Давай не будем критиковать южные соглашения о наименованиях, Абу Бакр, - сказал он. - Ты знаешь, я парень с Юга. Собственно говоря, я вырос на том, что раньше было семейной фермой недалеко от Снэпфингер-роуд, в Джорджии. Ты хочешь посмеяться над этим именем?

Он не упомянул, что бывшая семейная ферма, о которой идет речь, и его родители находились менее чем в одиннадцати милях от центра Атланты, когда прилетело кинетическое оружие.

- Даже не мечтал об этом! - ответил смешком Абу Бакр. - На самом деле, это действительно имеет смысл. Вроде того, по крайней мере. Во всяком случае, намного больше, чем "Пфаффтаун".

- Я рад, что ты одобряешь. Теперь давай подумаем о том, как мы хотим разделиться на последнем этапе.

XXVII

Командующий флотом Тикейр нажал кнопку входа, затем откинулся на спинку кресла, когда командир наземной базы Шейрез вошла в дверь его личных покоев. Дверь бесшумно закрылась за ней, и он на мгновение задумчиво навострил уши, прежде чем указал на другое кресло кончиком когтистого пальца.

- Присаживайтесь, командир наземной базы, - сказал он намеренно официально из-за нерегулярности здешней встречи с ней.

- Спасибо вам, командующий флотом.

Он наблюдал, как она устраивается в кресле. Она держалась почти со своей обычной уверенностью в себе, - подумал он, - и все же было что-то в ее ушах. И о ее глазах.

Она изменилась, - подумал он. - Состарилась. - Он мысленно фыркнул. - Что ж, мы все это сделали, не так ли? Но в ее случае это еще не все. На самом деле, больше, чем когда я в последний раз разговаривал с ней по связи.

От осознания этого его пронзило дурное предчувствие, поскольку их последний разговор состоялся менее трех местных дней назад. У них было достаточно сюрпризов с тех пор, как они вышли из гипера, для всего, что могло повлиять на невозмутимую, всегда эффективную Шейрез так явно - и за такое короткое время - чтобы сделать его остро несчастным.

- По какому именно поводу вы хотели меня видеть, командир наземной базы? - спросил он через мгновение. И почему, - он не спросил вслух, - вы хотели поговорить со мной об этом наедине?

- Я добилась существенного прогресса в составлении моего первоначального психологического портрета этих людей, сэр. Как я уже говорила в моем последнем личном отчете вам, этот проект был надолго отложен из-за более неотложных чрезвычайных ситуаций, которые необходимо было решать немедленно. На самом деле, я все еще не завершила свой полный анализ результатов, но определенные четкие различия между шонгейри и человеческой психологией уже проявились. На основании этих различий, к сожалению, - она непоколебимо встретила его взгляд, - я была вынуждена прийти к выводу, что наши первоначальные надежды на эту планету были... довольно сильно завышенными.

Тикейр сидел очень неподвижно. То, что она говорила так спокойно, было свидетельством ее внутренней силы, - подумал он. - По выражению ее лица и тону было ясно, что она имела в виду не какую-то из многочисленных проблем, с которыми они уже столкнулись, а это означало, что она обнаружила нечто еще более катастрофическое. Не многие подчиненные смогли бы донести это слово до верховного главнокомандующего имперской колонизационной экспедиции, не дрогнув... особенно когда надежды, о которых идет речь, были не "нашими" первоначальными надеждами, а его первоначальными надеждами.

Он глубоко вздохнул, чувствуя, как его уши прижимаются к черепу, и закрыл глаза, размышляя о том, во сколько обошлись эти надежды его экспедиции всего за три местных месяца. Конечно, - мрачно размышлял он, - людям это обошлось еще дороже. И все же, что бы он ни делал, безумные создания отказывались подчиняться.

Возможно, Шейрез собиралась объяснить ему это их упрямство. Странно обнаружить, что у него внезапно стало намного меньше желания разгадывать эту загадку в конце концов. И все же....

- Насколько сильно завышенными? - спросил он, не открывая глаз.

- Проблема, сэр, - ответила она немного уклончиво, - в том, что мы никогда раньше не сталкивались с подобным видом. Их психология... не похожа ни на что из нашего предыдущего опыта.

- Об этом я уже догадывался, - сказал Тикейр с ядовито-сухим юмором. - Должен ли я заключить, что теперь вы лучше понимаете, чем они отличаются?

- Да, сэр.

Однако даже грозная Шейрез на мгновение заколебалась, и настала ее очередь глубоко вздохнуть, прежде чем она продолжила.

- Во-первых, сэр, - начала она тогда, - вы должны понять, что существуют огромные локальные различия в их психологии. Конечно, это неизбежно, учитывая то, каким образом они сохранили так много отдельных национальных государств на столь позднем этапе своего общественного развития. Признаюсь, однако, что даже сейчас я не осознавала, что они также сохранили так много поразительно разных культурных и социальных шаблонов. Боюсь, что степень, с которой их планетная коммуникационная сеть - и их развлекательные средства массовой информации, в частности, - служила... перекрестным опылением благодаря их спутникам связи, интернету и массовому распространению "фильмов" и записанной музыки, заставила меня недооценить их... глубокое разнообразие. - Ее уши как будто дернули плечами. - Я все время пыталась напомнить себе, что эти существа - это не мы, что их история развития не имеет никакого сходства с нашей собственной. Тем не менее, я продолжаю находить, что мой собственный культурный опыт настаивает на том, что любой человек с таким уровнем технологий должен был развить какую-то общую всемирную культуру. Однако, за исключением очень поверхностного взгляда, это определенно не так.

- Однако есть

1 ... 84 85 86 ... 137
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Из тьмы - Дэвид Вебер"