Книга И полвека в придачу - Ник Сайбер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Билл засунул пистолет за пояс брюк, успокаивающим жестом погладил ее и прошептал:
– Ну, все, все. Эти уже ничего нам не сделают.
Татуированный, потирая ушибленный бок, посмотрел на влюбленных. В его взгляде читалось явное восхищение.
– А ты шустрый малый, – покачал он головой. – В одиночку шайку плешивого Мэда завалить… Реально крут!
Билл подошел к главарю и кончиком ботинка приподнял его руку. Та соскользнула и плетью рухнула на пол. Он наклонился и принялся шарить по карманам убитого.
– Что ищешь, приятель? – спросил привратник.
– Сам пока не знаю.
Перейдя к мутноглазому, Билл перевернул его тело на спину. Из кармана бандита вывалилась жестяная баночка и подкатилась прямо к ногам Джессики. Она подняла жестянку и осторожно открутила крышку. Внутри находилось с десяток продолговатых капсул в розовой оболочке.
– «Dream», – прочитала Джессика составленное черными точками слово на капсуле. – Так вот ты какая, мечта, из-за которой весь сыр-бор разгорелся.
– Не советую с этим дерьмом связываться, – поморщился татуированный. – Вы мне нравитесь, ребята. Лучше сваливайте отсюда, пока полиция не нагрянула. А я уж как-нибудь выкручусь, не впервой. Кстати, я Спайси, – протянул он руку.
Билл пожал его ладонь и кивнул.
– Спасибо, Спайси. – Джессика улыбнулась и потянула Билла за рукав. – Он прав, нужно быстрее уходить, не хватало еще из-за этих гадов в кутузку загреметь.
Словно в подтверждение ее слов, за окном послышался вой сирен подъезжающих автомобилей, и друзья ринулись в коридор.
– Бегите по лестнице и ныряйте под нее, там выход во двор! – крикнул им вслед привратник.
По улице они шли молча. Джессика, все еще возбужденная после произошедшего, с раскрасневшимся лицом, крепко держалась за руку Билла.
– Похоже, у нас новая проблема, – вдруг произнес он.
В его голосе чувствовалась напряженность.
– Что, что там? – испуганно спросила Джессика.
– Не оборачивайся. Давай сюда. – Билл подтолкнул ее к входу в паб. – Здесь народ. Здесь не посмеют.
Краем глаза она заметила медленно ползущую за ними большую черную машину и ойкнула. У двери толпилась группа бородатых парней в кожанках. Они курили, пили пиво и громко гоготали над чем-то. Джессика случайно зацепила локоть одного из них. Парень обернулся, окинул ее изучающим взглядом и расплылся в улыбке.
– Все норм, детка, не парься, – махнул он рукой и принялся стряхивать с протертых до дыр джинсов брызги пены.
– Простите, – буркнула она и нырнула вслед за Биллом в полумрак паба.
Народу внутри действительно набилось предостаточно. Шел какой-то футбольный матч, и от возгласов разгоряченных спиртным болельщиков закладывало уши.
– К черному ходу? – спросила Джессика.
– Нет, там нас уже ждут. Пойдем туда. – Билл показал на столик со стоячими местами в углу. – Что-нибудь придумаем.
Отсюда через большое витринное окно хорошо просматривалась улица, и все помещение было как на ладони. Джессика обратила внимание, что черный минивэн остановился возле входа. Дверь автомобиля отъехала в сторону, и из него выскочили три крепко сбитых парня. Движения выверенные, отточенные – сразу видны годы армейской муштры. Тонированное стекло у переднего сиденья опустилось, и показалось лицо мужчины лет сорока. Он буркнул вслед троице какую-то команду и снова скрылся за темным окном.
Где же Джессика видела это лицо? Эти прищуренные глаза вечно оценивающего что-то человека, тонкие мушкетерские усики и челюсть бульдога. Точно! Когда она брала интервью у Бернса, кроме Престона он представлял и этого громилу. Рэдфорд, кажется, шеф их спецназа.
Троица что-то спросила у стоящих у входа байкеров и вошла в паб. Взгляд одного из боевиков пересекся со взглядом Билла. Джессика заметила, как губы друга напряженно сжались, а рука потянулась к пистолету. Сейчас точно будет палить! С этими Рембо так просто не справишься. Видно, что профи, а не шантрапа наркоманская. Билл в таком деле, конечно, тоже не новичок, но, если начнется перестрелка, столько ни в чем не повинного народа поляжет, да и самим им выкарабкаться вряд ли удастся. Что-то действительно нужно было придумывать. Джессика вытащила из сумочки жестяную баночку и отвинтила крышку.
– Прости, так нужно, – сказала она, посмотрев на друга.
Билл увидел, как Джессика высыпала в ладонь горсть розовых капсул и резким движением закинула их в рот. Ее ноги подкосились, жестянка выскользнула из рук и капсулы рассыпались по кругу. Позабыв обо всем, Билл подскочив к ней, сел на корточки. Все ее тело била мелкая дрожь, глаза закатились. В безвольно откинутой руке в открытой ладони лежали проклятые капсулы, выделяясь на бледной коже нежно-розовыми язвочками. Видимо, остаток от проглоченной горсти.
– Джесс! Джесс! Очнись! Что же ты натворила? Зачем? – Он осторожно положил ее голову себе на колени и, подняв взгляд на собравшихся вокруг людей, закричал: – Врача! Скорее врача!
Смешавшиеся с толпой агенты с недоумением смотрели то на Джессику с Биллом, то на автомобиль за окном. Один из них наклонился и поднял розовую капсулу, покрутил ее в руке, внимательно разглядывая, беззвучно пошевелил губами и кивнул подельникам…
У входа в приемный покой собралось немало людей. Кроме медицинского персонала сюда подтянулась целая группа сочувствующих из паба, среди которых затесался и один из агентов, внимательно наблюдающий за происходящим.
Доктор Эванс оглядел разношерстную толпу и заметил Джессику. Она сидела на кушетке, поддерживаемая с двух сторон санитарами, и пустым взглядом смотрела куда-то вдаль.
– Мисс Трекер, это вы?! – воскликнул доктор. – Ну, как же так? Эта дрянь заразна, что ли?
– Я видел, как она в себя полбанки таблеток забросила! – выкрикнул подвыпивший парень с красным лицом.
– А ведь я предупреждал… показывал… – бубнил Эванс, словно оправдываясь перед самим собой.
Он с минуту смотрел на Джессику, затем покачал головой и, обратившись к собравшимся, спросил:
– Здесь есть кто-нибудь из ее родственников, друзей, знакомых?
– Ну, я, – опустил голову Билл.
– Я ее сосед, случайно рядом оказался, – подошел к доктору один из агентов.
Билл с недоумением посмотрел на него и проворчал:
– Ну, наглец…
– Мне может понадобиться от вас информация, идемте за мной. А вы, – Эванс повернулся к санитарам, – катите ее в мой кабинет. Остальных прошу разойтись.
Кабинет доктора оказался совсем небольшим. Стол с компьютером, рядом с ним кресла для посетителей, стеллаж, забитый папками, и кушетка, на которой сейчас сидела Джессика. Биллу, настырному агенту и медсестре приходилось стоять у самой двери, практически вплотную друг к другу.