Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Гонтлгрим - Роберт Энтони Сальваторе 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Гонтлгрим - Роберт Энтони Сальваторе

165
0
Читать книгу Гонтлгрим - Роберт Энтони Сальваторе полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 ... 101
Перейти на страницу:

Валиндра, вопя и шипя, снова бросаясь в атаку. Как и прежде разряды молний не причинили артефакту никакого вреда, и лич бросилась к трону, царапая и колотя по нему кулаками.

— Она, несомненно, сильна, — прошептал лидер Ашмадай, подходя к Дор’кри. — Но ее присутствие внушает страх.

— Силора Салм решила, что лич пойдет с нами, — напомнил вампир. — Значит, на то были причины, и это не твоего ума дело.

— Конечно, — сказал мужчина, опуская взгляд.

Дор’кри некоторое время пристально смотрел на культиста, желая удостовериться, что тот не забыл свое место. Несдержанные и бунтовские речи не позволительны, когда впереди ждут столь могучие враги. Но, по правде сказать, глядя на беснующуюся перед троном Валиндру, было трудно не согласиться со словами фанатика.

Контролировать лича было невозможно. А ведь она без колебаний уничтожит сектантов, если те ненароком окажутся в зоне поражения ее огненных шаров, Дор’кри был в этом уверен.

* * *

По каменному полу прошла дрожь. По мнению Дриззта толчки длились не долго и не были так уж сильны, но стоило ему взглянуть на Брунора, как дроу изменил свое мнение.

— Что тебе известно? — спросил Джарлаксл прежде, чем рейнджер успел открыть рот.

— Ба, да Зверь рыгнул, — сказал Атрогейт, но по выражению лица Брунора было ясно, что все куда серьезней.

— Это не Зверь, — сказал он, качая головой. — Нас преследуют враги. Они борются с древними.

— С древними? — в унисон спросили Дриззт и Далия и недоуменно переглянулись.

— С дварфами Гонтлгрима, — пояснил Джарлаксл.

— С троном, — поправил Брунор. — Они атаковали трон.

— Зачем?

Боевой Молот покачал головой, выказывая полную уверенность в том, что артефакту ничего не угрожает. Он огляделся и добавил:

— Призраки уходят.

Остальные тоже посмотрели по сторонам, и, конечно же, не увидели ни одного духа, хотя совсем недавно их было полно в широком коридоре.

— Возвращаются, чтобы бороться за трон Гонтлгрима, — объяснил Брунор.

— А что делать нам? — спросил Дриззт.

Джарлаксл, казалось, собирался что-то сказать, но все же подчинился решению короля дварфов.

— Мы идем дальше, — сказал Брунор, и зашагал вперед.

Атрогейт протиснулся между товарищами и поспешил следом.

— Он кажется все уверенней, — заметила Далия, обращаясь к темным эльфам, когда дварфы немного отдалились. — С каждым поворотом или ответвлением.

И это было действительно так. И хотя Дриззт по-прежнему верил в своего друга — а что, по сути, ему оставалось? — дроу был более чем заинтригован. Недалеко от залы для аудиенций коридоры оказались неповрежденными — по крайней мере, Джарлаксл, Атрогейт и Далия помнил их примерно такими. Однако когда пятеро компаньонов спустились по первой из длинных лестниц, они обнаружили признаки разрушения и груды камней. Туннели обвалились и обрушились, нетронутыми остались лишь небольшие участки. Вторая лестница, к которой привел их Брунор, оказалось непроходимой.

Но дварф не терял присутствия духа и повел спутников другим маршрутом.

Дриззт не знал, что за волшебство таилось в том троне, но надеялся, что это и впрямь была память Гонтлгрима, а не уловка врагов, затуманившая разум его друга, как это было в случае с Атрогейтом.

Джарлаксл прошел мимо него, чтоб удобней было наблюдать за дварфами.

— Ты прекрасно сражалась в каньоне, — бесстрастно обронил Дриззт.

Далия приподняла бровь.

— Я всегда хорошо сражаюсь. Именно поэтому я все еще жива.

— Тогда тебе часто приходится это делать, — едва заметно усмехнувшись, сказал рейнджер.

— Когда есть необходимость.

— По-видимому, ты не столь очаровательна, как считаешь.

— А мне и не нужно быть такой, — парировала эльфийка. — Я хорошо дерусь.

— Эти понятия не взаимоисключающие.

— Уверена, ты живое тому подтверждение, — ответила Далия.

Она ускорила шаг, оставив удивленного Дриззта за спиной.

* * *

— Они повсюду! — кричал командующий Ашмадай, поскольку его подчиненных теснили назад к туннелю, через который они попали в комнату. Бесцветные силуэты призраков дварфов заполняли круглую пещеру, стекаясь в нее из всех дверных проемов и строясь, словно настоящая армия.

— Они могут нас коснуться? Могут причинить вред? — спросила одна из культистов, ее зубы стучали, поскольку температура в комнате резко понизилась.

— Они могут разорвать тебя на части, — заверил Дор’кри.

— Тогда будем сражаться! — закричал командир, и все поддержали его боевым кличем.

Все, за исключением Дор’кри, который как раз подумывал обернуться летучей мышью и улететь, и Валиндры, которая разразилась громким хохотом. Она смеялась так истерично, что хор голосов Ашмадай постепенно стих, и культисты уставились на лича.

— Будем сражаться? — спросила Валиндра, когда все взоры были обращены на нее, и снова захихикала. Она подняла тощие руки ладонями вверх, закрыла глаза, и ее смех обернулся пением.

Толпившиеся позади нее Ашмадай приготовились бежать. Им уже доводилось видеть, сколь разрушительной может быть магия немертвой волшебницы.

Но ни один огненный шар не взорвался в комнате. Вместо этого в руках Валиндры возник скипетр. На первый взгляд он напоминал те, что носили культисты, и его появление вызвало новую бурю ликования. Но когда войны смогли лучше рассмотреть предмет в руках лича, радостные возгласы стихали.

Скипетры Ашмадай казались красными только на заре своего использования — со временем краска стиралась и выгорала, приобретая скорее розовый оттенок. Но тот что держала в руках Валиндра был рубиновым не только по цвету. Он, казалось, бы вырезан из цельного драгоценного камня. Оттенок был столь глубоким и насыщенным, что некоторые из стоящих рядом культистов потянулись к нему руками, словно желая погрузить пальцы в скипетр.

Валиндра крепко сжала драгоценный артефакт и вскинула над головой. Концы скипетра полыхнули ярко-алым.

— Кто ваш хозяин? — закричала она.

Смущенные Ашмадай переглянулись. Одни шептали «Асмодеус», другие же тихо и неуверенно произносили «Валиндра?».

— Кто ваш хозяин?! — снова спросила нежить, и ее усиленный магией голос заполнил пещеру и эхом отразился от камней. Концы скипетра, словно вторя крику, снова вспыхнули.

— Асмодеус! — выкрикнул командующий, и остальные культисты последовали его примеру.

— Молитесь ему! — приказала Валиндра.

Фанатики встали на колени, сформировав круг с личем в центре. Их правые руки покоились на плечах товарищей, а левые были вытянуты по направлению к удивительному скипетру. Ашмадай запели, и их круг стал медленно поворачиваться против часовой стрелки.

1 ... 83 84 85 ... 101
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Гонтлгрим - Роберт Энтони Сальваторе"