Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Пообещай мне лунный свет - Кэрол Финч 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Пообещай мне лунный свет - Кэрол Финч

188
0
Читать книгу Пообещай мне лунный свет - Кэрол Финч полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 ... 89
Перейти на страницу:

— Не буду! — поспешил заверить Лоутон, вприпрыжку бежавший рядом с лошадью, которую Кейро снова увела у него. — Я не буду оставлять тебя надолго — тебя слишком опасно оставлять без присмотра, ты вечно попадаешь в какие-нибудь переделки.

— Меня? — расхохоталась Кейро и, обернувшись, посмотрела на Лоутона. — Я обыкновенная учительница из Миссури и до знакомства с тобой никогда не ввязывалась в подобные приключения. Это ты притягиваешь их, а вовсе не я!

— Зато ты притягиваешь к себе людей, которые притягивают неприятности!

Громкий спор привлек внимание Ала, Вуди и Такера, которые выходили от шерифа Ньютона. Взглянув на то, как Лоутон трусит рядом со своим жеребцом, украденным нахальной красоткой, Такер не удержался от смеха.

— Ну и ну, похоже, легендарному Лоутону приходится упрашивать нашу маленькую леди, — хихикнул Такер. — Вот уж не думал, что доживу до такого.

— А ты еще называешь меня Красавчиком, — добавил Вуди. — Я никогда не опускался до таких сцен.

Привалившись к тюремной стене, Ал понимающе вздохнул:

— Она и впрямь очень красивая. И с характером. Вы прозвали Хариту Гардинер Лесной Птичкой, но Кейро скорее Огненная. Она еще покажет Лоутону, почем фунт лиха.

— Кейро действительно разожгла в сердце Лоутона огонь, — согласился Такер. — Кто сказал, что камни не горят?

Такер был прав! Стоуна действительно сжигал огонь отчаяния. Кейро выстрелила из обоих стволов, а он, Лоутон, неосторожно подвернулся под выстрел.

— Я хотела только одного — чтобы меня провели по обеим территориям. А вместо этого меня соблазнили, в меня стреляли и топили в зыбучих песках, — негодовала Кейро. — Разве это можно считать мирной жизнью? Я хочу иметь детей и достойного мужа, и дом, и…

— Сколько? — перебил ее Лоутон.

Кейро закрыла рот и в недоумении уставилась на него:

— Сколько чего? Домов? Думаю, одного мне будет достаточно.

— Детей, — уточнил Лоутон.

— Больше, чем ты собираешься сделать, — резко ответила Кейро.

— А где ты хочешь дом?

— Откуда мне знать?

— А кто будет твоим мужем? Доктор Фредди?

Кейро бросила на Лоутона обжигающий взгляд:

— Не знаю, но уверена, что найду себе пару, как только справлюсь с тобой.

Губы Лоутона растянулись в плутоватой ухмылке.

— Когда же ты собираешься со мной справиться?

Кейро шумно вздохнула:

— Откуда я знаю? Но уверена, что это не поможет…

Она не договорила, потому что Лоутон внезапно стащил ее с седла и понес, извивающуюся и брыкающуюся, обратно в гостиницу.

— Проклятие! Кейро Калхоун, ты самая упрямая женщина на свете, — по театральному заявил Лоутон в ответ на громкие протесты Кейро.

— Поставь меня на землю! — требовала она.

— Не раньше, чем найду укромное местечко, где мы сможем все обсудить. — И Лоутон начал подниматься по лестнице в свой номер.

Увидев, как судебный исполнитель входит в гостиницу, неся на руках свою протестующую добычу, Ал недоуменно спросил:

— Интересно, что он с ней сделает? Такер расхохотался:

— Черт возьми, парень, если ты не можешь догадаться сам, значит, тебе придется учиться еще больше, чем я предполагал! — Он кивнул, указывая своей рыжей головой на одинокого жеребца. — Пойди приведи жеребца. Сдастся мне, что сегодня Лоутон уже никуда не поедет и лошадь ему не понадобится.

Проводив взглядом Ала, отправившегося выполнять приказ, Вуди обернулся к Такеру:

— Не говори таких вещей, Так. От этого я прихожу и сильное волнение.

— Ты приходишь в волнение по любому поводу, Красавчик, — поддразнил его Такер.

— Пожалуй, мне не помешало бы женское общество, — вздохнул Вуди, рисуя в своем воображении волнующие его молодую плоть сцены.

Оттолкнувшись от стены, Такер лениво перешел на противоположную сторону улицы, где располагался салун.

— А мне не помешает выпить. У такого старикашки, как я, есть развлечения получше женщин. Пример Лоутона наводит меня на мысль о том, что от них слишком много неприятностей.

— Эй! А что мне делать с лошадью? — окликнул Ал судебных исполнителей, направившихся в салун.

Посмотрев на Такера, Вуди усмехнулся:

— Ты прав, парню многому нужно научиться. Буль у него голова на плечах, он бы догадался, что Лоутон до самого утра не вспомнит о своей лошади… а то и дольше.

— Проклятие, Вуди, — нахмурился Такер, — теперь мой организм приходит в волнение!

Глава 27

Оказавшись на ногах, Кейро тотчас же отбежала от Лоутона и забилась в самый дальний угол комнаты, Она воинственно вздернула подбородок и скрестила руки на груди, всем своим видом демонстрируя крайнее негодование. Она знала о своей уязвимости перед этим огромным мужчиной и решила, что не подпустит его к себе ближе чем на десять футов. Она должна вести себя разумно и не терять головы, потому что все хорошенько обдумала и знает, как будет лучше для них обоих. Разумеется, Лоутон может пообещать ей все, что угодно, пытаясь отговорить от отъезда, но она знала, что это только минутный порыв. Пройдет месяц, и он начнет тосковать о приключениях, которые стали частью его жизни, и, выдумав какой-нибудь дурацкий предлог, снова уедет патрулировать территорию в компании своих друзей.

Взглянув на плотно сжатые губы Кейро и блеск се изумрудных глаз, Лоутон понял, что ему не обойтись без красноречивого адвоката, чтобы тот замолвил за него словечко. Он знал, каким становится косноязычным, когда пытается говорить о своих чувствах.

— Расскажи мне о том, чего ты хочешь, Кей? — спросил в конце концов Лоутон, тяжело вздохнув.

— Я хочу, чтобы ты навсегда оставил эту комнату, и этот город, и даже этот штат, — скороговоркой выпалила Кейро.

— Я имел в виду — в будущем, — пояснил Лоутон и шагнул к ней.

— Я уже сказала тебе, что хочу нормальной жизни. Нормальной, Лоутон. А тебя и самого не назовешь нормальным!

Лоутон сделал еще один шаг вперед, но Кейро тут же отступила еще дальше в угол.

— Не представляю, что ты имеешь в виду, поскольку тебя тоже нельзя назвать вполне нормальной, — парирован Лоутон.

— Если ты намерен насмехаться над каждым моим словом, продолжать этот разговор не имеет смысла, — резко ответила Кейро и блеснула глазами.

Лоутон снова шагнул вперед, а Кейро совсем забилась в угол.

— По-моему, все дело в том, любишь ли ты меня на самом деле. Я мог бы пойти на компромисс… а ты?

— Я серьезно сомневаюсь в том, что наши представления о компромиссе совпадают, — возразила Кейро, настороженно следя за каждым движением Лоутона.

1 ... 83 84 85 ... 89
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Пообещай мне лунный свет - Кэрол Финч"