Книга Искра соблазна - Джо Беверли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они вышли из церкви на мягкий мирный вечерний воздух.
– Иногда вся земля кажется священной, – сказала Мара.
Дэр поцеловал ее в голову.
– За той изгородью есть небольшое поле, – продолжала она, – где все еще сохранились остатки фундамента монастыря. Мы могли бы построить там дом. Это будет небольшой дом с маленьким садом, но большего нам и не надо, а я уверена, что ци там очень сильное.
– А поскольку мы простые люди, – сказал он, – а не настоящие лорд и леди, нам сойдет и небольшой кусочек рая.
Они шли, держась за руки, и каждый раз, когда он наклонялся к ней, она чувствовала в нем эту новую силу.
– Спасибо тебе, Господи, – поблагодарила она, обращаясь к звездному небу.
– Аминь, – сказал он.
– Так когда мы поженимся?
– Мне казалось, что мы уже поженились.
Мара толкнула его локтем в бок.
– Наши семьи предпочли бы, чтобы мы узаконили эту церемонию.
Он потерся лицом о ее волосы.
– Дату должна установить леди, но, думаю, лучше сыграть свадьбу не раньше, чем через месяц. В день летнего солнцестояния, может быть?
– Или сразу после него.
– И после моего дня рождения. Лучшего подарка и не придумаешь.
Двадцать четвертого июня шел дождь, но это был грибной дождь, переливающийся в лучах солнца. Мара процитировала старую примету:
– «Дождь в солнцеворот – ангелы молятся».
Она ожидала ребенка. Пока об этом знали только она сама и Дэр. Дэр предложил перенести свадьбу на более ранний срок, но она отказалась.
– Мне нравится идея пожениться в день твоего рождения. По крайней мере, ты никогда не забудешь этот день. И я хочу, чтобы в нашу брачную ночь ты был полон сил.
Это была простая деревенская свадьба. Дождь прекратился, и Мара пешком пошла в церковь. На ней было новое голубое платье и шляпка, украшенная цветами. Семья Дэра ждала ее в церкви вместе с большей частью жителей деревни, но других гостей звать не стали. Словесами и их женами они решили продолжить праздник через неделю, в Марлоу.
– Будем праздновать изгнание дьявола, – сказал тогда Саймон.
Победа Дэра над опиумом стала заключительным аккордом в борьбе с темной угрозой, нависшей над жизнями всех повес из-за Терезы Беллер.
Дельфи шла рядом с Марой, держа ее за руку, с Мариеттой, облаченной в новый наряд, в другой руке.
Возле колодца они увидели Дэра и Пьера в окружении деревенских жителей.
– Ты же должен ждать меня в церкви, – удивилась Мара.
Глаза его блеснули.
– Я хотел убедиться в том, что моя невеста непорочна.
– Так и было, – тихо сказала она, весело наблюдая, как он зачерпывает ковшиком колодезную воду. Она осушила ковшик. Когда она не упала тут же замертво, все вокруг радостно закричали.
Она взяла предложенную Дэром руку, и они вошли в церковь, держа детей за руки. Они произнесли свои клятвы, на этот раз официальные, но только им двоим было известно, что настоящие клятвы прозвучали здесь уже несколько месяцев назад.
Они вышли из церкви под перезвон колоколов и ливень цветочных лепестков и зерна. Их свадьба совпала с деревенским праздником летнего солнцестояния с соревнованиями, пиром и танцами. И хотя им хотелось ускользнуть пораньше, они дождались темноты, когда зажгли традиционный костер. И все стали танцевать вокруг него. Мара рассмеялась, увидев, что герцог и герцогиня тоже приняли участие в этом увеселении. Грейвенем с женой, должно быть, уже ушли, поскольку их не было видно, но леди Тея веселилась от души.
Затем Дэр обратил внимание присутствующих на темный угол луга.
– Это особое развлечение, – сказал он. – Я уговорил месье Дебурга, автора знаменитой выставки моделей из пробки, привезти сюда модель вулкана Везувия, чтобы продемонстрировать ее чудеса.
Мара взглянула на него:
– Не может быть!
– Я же обещал показать тебе, как она взрывается.
– Извергается, – поправила она его с улыбкой.
Слуги с факелами осветили невысокий холм, и месье Дебург прочитал небольшую лекцию о вулкане, подчеркнув ужасную природу его извержения, которое застигло жителей Помпеи во сне и убило их на месте.
Затем он поднес факел к модели, и темный холм начал светиться от жара. Под охи, ахи и причитания толпы на вершине вулкана показалась лава и покатилась вниз по склону, поглощая здания игрушечного города, раскинувшегося у подножия горы.
Когда вновь стало темно, зрители зааплодировали, а многие из них захотели осмотреть модель и увидеть, как она работает, но охрана уже окружила это место, и им пришлось вернуться к костру, выпивке и веселью.
Дэр взял Мару за руку и увел ее в сторону.
– Так ты поэтому настаивал на том, чтобы остаться до темноты? – спросила она.
– И это в один из самых длинных дней в году, – улыбнулся Дэр. – Ты, должно быть, чертовски устала. Но ты же не сердишься?
– Вулкан был бесподобен! Вся деревня в восторге. А ты… Ты хотел бы показать мне еще одно извержение? – спросила Мара с хитрой улыбкой.
– Конечно!
Им не пришлось далеко идти, поскольку вдовая тетушка Мары, Феба, предоставила им свой деревенский дом на неделю. Готовясь ко сну, Мара сказала служанке:
– Будет странно делать это здесь.
– Уж вам-то не должно быть странно, мисс Мара, особенно учитывая, что вы это сделали прежде времени.
Мара никогда и не надеялась скрыть это от Рут. Она нежно обняла свою ворчливую служанку.
– Ты найдешь себе хорошего человека и тоже это сделаешь, Рут.
Рут покраснела и вышла.
Мара забралась в кровать и стала ждать. Скоро вошел Дэр, На нем был свободный халат. Он совершенно и полностью выздоровел. Он увидел ее чопорную ночную сорочку и приподнял бровь.
– Я решила, что все нужно сделать как следует, – объяснила она.
– Следует ли мне затушить свечу и начать возиться с завязками и шнурками?
– Думаешь, следует? – поддразнила она. Он скинул халат одним движением плеч.
– Все будет, как вам угодно, миледи, но сомневаюсь, что вулкан извергается, соблюдая правила приличия.
У нее пересохло во рту, стоило ей увидеть его красоту и силу. Волна желания окатила ее с ног до головы.
– Тогда я повелеваю вам изнасиловать меня, милорд. Он медленно стянул с нее покрывало.
– Моя прекрасная леди. Как именно вы хотите, чтобы я вас изнасиловал?