Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Папаша напрокат - Диана Чемберлен 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Папаша напрокат - Диана Чемберлен

191
0
Читать книгу Папаша напрокат - Диана Чемберлен полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 ... 90
Перейти на страницу:

Потом она поднялась в комнату с прозрачным потолком. Свет не горел. Дилан лежал под одеялом, которое принес из ее спальни. Его одежда была сложена в углу. Ее любимые звезды освещали их постель.

— На тебе что-нибудь надето? — поинтересовалась Лаура.

— Нет.

Поколебавшись лишь секунду, она начала раздеваться, бросая свою рубашку и джинсы поверх его, заранее радуясь тому, что позже им придется копаться в этом ворохе, разбирая, кому что принадлежит. Свет звезд коснулся и ее тела, и Лаура закрыла глаза, неожиданно смутившись.

Скользнув под одеяло, она откинулась на подушки. Дилан обнял ее за талию и притянул к себе. Она облегченно вздохнула, почувствовав прикосновение его кожи. В своих фантазиях она никогда этого не представляла.

Лаура подумала о том, что для него это будет внове, потому что он забыл их первую ночь, хотя сама она помнила все.

Но воспоминания подвели ее. Они были яркими, эротичными, но Лаура не могла помнить того, что было сейчас. На этот раз он был с ней душой и телом. Его руки касались ее тела, словно теплая вода, останавливаясь на ее грудях, на чувствительном местечке между ногами. Она чувствовала его нежность, которой не было в ту далекую ночь.

Позже, когда он сбросил одеяло с их горячих, влажных тел и они лежали, насытившись, купаясь в свете звезд, Лаура думала о том, что, даже став привычными, прикосновения Дилана всегда будут возбуждать ее. Она не сомневалась в его любви. К Эмме. К ней самой.

Она была уверена в нем, как в звездах над ними.

ГЛАВА 44

Лаура выключила зажигание, но осталась сидеть в машине. Пожилая пара вошла в дом престарелых, и она проводила их невидящим взглядом.

— С тобой все в порядке? — спросил Дилан.

— Да, — ответила Лаура, явно не собираясь открывать дверцу.

Она несколько дней откладывала поездку к Саре, боясь, что расплачется и смутит ее еще больше, чем во время их последнего разговора. Но в этот день была великолепная погода для прогулки. Лаура попросила Дилана присоединиться к ним. Он очень помогал ей последнее время.

— Я просто не представляю, что ей сказать, — призналась Лаура.

— Почему бы тебе не спросить Сару, что произошло после того, как она отдала тебя Энн? — предложил Дилан. — Разговори ее, как ты это делаешь обычно.


Сара, 1960 год

После того как Сара оставила Джейни в доме Энн, у нее началась сильная депрессия. Она ушла с работы, сразу же переехала в другой город в Северной Виргинии, чтобы скрыться от соседей и друзей, которые неизбежно стали бы расспрашивать ее, куда исчезла ее дочка. В конце концов Сара оказалась в одиночестве в чужом городе. Она нашла работу в маленькой психиатрической больнице, где никого не знала.

Работа отнимала у нее все силы. Она не могла сосредоточиться, часто ошибалась, в сущности, работала из рук вон плохо. Сара думала только о своем ребенке. Она никому не могла рассказать о том, что сделала, и ложь в сочетании с полным одиночеством была бы невыносима, если бы у нее оставалась хотя бы капля энергии, чтобы размышлять о своих чувствах. Для Сары все потеряло смысл. На дверях ее квартиры был один-единственный хлипкий замок, да она и не запиралась на ночь. Джейни и Джо ушли от нее. Ее перестало волновать, что с ней теперь будет.

Через три недели после того, как Сара оставила дочку у Энн, ей позвонил доктор Пальмиенто. Судя по всему, он легко узнал ее новый номер телефона, хотя он и не значился в справочнике.

— Я бы хотел, чтобы вы пришли ко мне. У меня частная практика, — сказал Пальмиенто. — Кабинет приема в моем доме. Я продиктую вам адрес.

— Зачем? — спросила Сара. — У нас с вами больше нет ничего общего.

— Не вешайте трубку, — быстро приказал Пальмиенто. — У меня есть информация, которая, как я полагаю, может вас заинтересовать. Это о вашем муже.

— Скажите по телефону, — ответила Сара.

— Я думаю, что нам лучше обсудить это при встрече. — Его голос звучал удивительно спокойно и разумно, и потом у него были сведения о Джо. Единственное, что он мог сказать ей лично, — это сообщить о смерти ее мужа. И все же Сара решила поехать.

Здравомыслящая женщина никогда бы не отправилась в дом сумасшедшего, у которого было оружие, рассуждала Сара, надевая пальто. Здравомыслящая женщина взяла бы кого-нибудь с собой или даже попросила полицию сопровождать ее. Здравомыслящая женщина подумала бы о том, что может с ней произойти. Но теперь Сара не считала себя здравомыслящей.

Дом Пальмиенто в городке Маклин стоял довольно далеко от соседних домов. Его окна, кроме двух в маленькой комнате, пристроенной к гаражу, оставались темными. Сара решила, что это и есть его кабинет.

Потуже запахнув легкое пальто, она прошла по дорожке и постучала. Через мгновение Пальмиенто впустил ее.

— Позвольте мне взять ваше пальто, — сказал он.

Пальмиенто сильно изменился. Теперь безумие плескалось не только в его глазах, оно исказило все лицо. Доброе, отеческое выражение исчезло, и Сара вздрогнула, взглянув на него.

— Не стоит, — она не собиралась надолго задерживаться.

Они стояли в приемной, со вкусом обставленной дорогой мебелью.

— Пройдемте в мой кабинет, — пригласил Пальмиенто.

Сара последовала за ним в смежную комнату и с удивлением увидела мистера Д., сидевшего в кожаном кресле рядом с массивным письменным столом. Он встал, когда она вошла, столь же изумленный ее появлением.

— Что она здесь делает? — обратился он к Пальмиенто. Мистер Д. словно обвинял своего начальника в чем-то, и Сара задумалась над тем, во что она ввязалась.

— Я пригласил сюда миссис Толли, чтобы определить истинную глубину твоего предательства, — спокойно ответил Пальмиенто и сел за свой стол. — Садитесь, миссис Толли.

— Мне незачем садиться. Я не знаю, что здесь происходит, но вы сказали, что у вас есть новости о Джо. Если это так, то я хотела бы их услышать. Если вы меня обманули, то я ухожу.

— Уходите, Сара, — мистер Д. подошел к ней. — Ему нечего рассказать вам о Джо. — Он повернулся к Пальмиенто, на его щеках выступили красные пятна. — Незачем впутывать ее. Это касается только вас и меня.

Сара хмуро посмотрела на Пальмиенто.

— У вас есть новости о Джо? — спросила она.

— Никаких. — Пальмиенто улыбнулся.

— Господи, как же я вас ненавижу. — Сара повернулась к двери, собираясь уйти.

— А как насчет Джейни? — Голос Пальмиенто звучал спокойно, и Сара остановилась. У нее замерло сердце. Сделав глубокий вдох, чтобы набраться смелости, она подошла прямо к его креслу и наклонилась к его лицу.

— А что с ней? — подчеркнуто равнодушно спросила она. «Прошу тебя, господи, не позволяй им найти ее».

1 ... 83 84 85 ... 90
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Папаша напрокат - Диана Чемберлен"