Книга Перекличка мертвых - Иэн Рэнкин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Рабочий день начался.
— Мы же отстранены, не помнишь, что ли?
— Ты что, в белой горячке?
— Я вообще не в белом.
— На этом основании ты держишь меня на улице?
— Я оставлю дверь в квартиру открытой.
Ребус впустил ее в подъезд, подхватил со стоящего у кровати стула одежду и заперся в ванной. Он слышал, как она, постучав, вошла.
— Две минуты! — крикнул он, вставая под душ.
Когда он вышел из ванной, она уже сидела за обеденным столом и разбирала фотокопии, которые он сделал прошедшей ночью.
— Только не чувствуй себя как дома, — буркнул он, затягивая галстук, но тут же вспомнил, что на работу идти не нужно, и сорвал его. — Нам требуется подпитка.
— А мне требуется тайм-аут часа на два.
— Когда?
— Днем. Хочу сводить родителей в ресторан.
Он кивнул:
— Как мама?
— Вроде нормально. Решили забыть про «Глениглс».
— А домой они возвращаются завтра?
— Вероятнее всего, так.
— Ну а как вчерашний концерт? — Она медлила с ответом. — Я захватил самый конец по телевизору, и мне показалось, что ты мелькнула среди зрителей.
— В это время меня там уже не было.
— Да?
Она лишь пожала плечами:
— Так что ты говорил про подпитку?
— Я имел в виду завтрак.
— Я уже позавтракала.
— Тогда придется понаблюдать, как я буду расправляться с рулетом с беконом. Пойдем в кафе на Марчмонт-роуд, а пока я буду есть, ты можешь позвонить муниципальному советнику Тенчу и условиться с ним о встрече.
— Он вчера был на концерте.
— Ну и вездесущий!
Шивон подошла к стереосистеме. На полке над ней стоял ряд пластинок, она достала одну.
— Этот альбом вышел еще до твоего рождения, — сказал Ребус. — Леонард Коэн: «Песни любви и ненависти».
— Послушай-ка, что написано на конверте: «Они изолировали человека, который хотел править миром. Глупцы, не его надо было изолировать». Как ты это понимаешь?
— Ложное опознание? — предположил Ребус.
— По-моему, тут речь о борьбе амбиций, — возразила она. — Гарет Тенч сказал, что видел тебя…
— Да, видел.
— С Кафферти.
Ребус кивком подтвердил ее слова.
— Верзила Гор говорит, что муниципальный советник нацелился вывести его из игры.
Поставив пластинку на полку, Шивон снова повернулась к Ребусу:
— Так это же здорово, разве нет?
— Смотря что мы получим взамен. Кафферти считает, что Тенч хочет лишь занять его место.
— И ты этому веришь?
Ребус задумался:
— Ты знаешь, что мне нужно, чтобы ответить на этот вопрос?
— Доказательства?
Он покачал головой:
— Кофе.
Восемь сорок пять.
Ребус пил вторую чашку. Рулет он уже съел, и теперь о нем напоминала только пустая тарелка с пятнами жира. В кафе был хороший подбор газет, Шивон читала о «Последнем рывке», а Ребус, отвлекая ее, показывал фотографии, запечатлевшие сцены вчерашнего буйства у «Глениглеа».
— Этот парнишка, — говорил он, тыча пальцем в газету, — по-моему, мы его видели?
Она утвердительно кивнула:
— Но только тогда голова у него не была разбита.
Ребус опустил газету:
— А знаешь, им это нравится. Кровь всегда притягивает репортеров.
— И делает из нас главных злодеев?
— Кстати… — Он вынул из кармана диск. — Прощальный подарок от Стейси Уэбстер — или Сантал.
Шивон взяла у него диск и, держа перед собой, слушала рассказ Ребуса о том, как он его получил. Закончив, он вынул из бумажника визитную карточку Стейси и набрал ее номер. Та не ответила. Засовывая мобильник в карман пиджака, он ощутил слабый запах духов Молли Кларк. Еще раньше он решил, что не стоит рассказывать Шивон о Молли, поскольку не знал, какой будет ее реакция. Ребус все еще пребывал в сомнениях, когда в кафе вошел Гарет Тенч. Они поздоровались за руку, Ребус поблагодарил его за согласие встретиться и жестом предложил сесть.
— Что заказать?
Тенч лишь мотнул головой. Посмотрев в окно, Ребус увидел припаркованную у входа машину, рядом с которой стояли уже известные ему охранники.
— Хорошая мысль, — обратился Ребус к муниципальному советнику, кивком указывая за окно. — Не понимаю, почему все жители Марчмонта не пользуются услугами телохранителей.
Тенч улыбнулся.
— А вы, как я понимаю, сегодня не работаете? — спросил он.
— Мы подумали, что в неформальной обстановке будет удобнее пообщаться, — объяснил Ребус. — Не можем же мы беседовать с народным избранником в комнате для допросов.
— Спасибо за чуткость. — Тенч удобно расположился на стуле, но не обнаружил желания хотя бы расстегнуть плащ. — Итак, чем могу быть полезен, инспектор?
Однако на этот вопрос ответила Шивон:
— Как вам известно, мистер Тенч, мы расследуем серию убийств. Некоторые вещественные доказательства мы обнаружили вблизи Охтерардера.
Глаза Тенча сузились. Он все еще смотрел на Ребуса, но по лицу его было видно, что он подготовился совсем к иному разговору — о Кафферти или, возможно, о событиях в Ниддри.
— Не вижу… — начал было он.
— Все три жертвы, — не дала ему досказать Шивон, — были в числе тех, чьи неприглядные поступки разоблачались на сайте «СкотНадзор». Вам это, конечно же, известно.
— Мне?
— Мы располагаем соответствующей информацией. — Она развернула листок и положила перед ним. — Озиман… это ведь вы, не так ли?
Тенч с ответом не торопился. Шивон, сложив лист, снова убрала его в карман. Ребус подмигнул Тенчу, как бы говоря: «Она у нас умница. Так что не пытайтесь увиливать…»
— Да, это я, — наконец согласился он. — И что из этого?
— Почему вас так заинтересовал сайт «Скот-Надзор», мистер Тенч? — спросила Шивон.
— Вы хотите сказать, что я подозреваемый?
Ребус холодно усмехнулся:
— Тут дело за малым, сэр.
Взгляд Тенча стал злобным:
— Вот уж не думал, что Кафферти и с этой стороны начнет подкапываться. Пальцем пошевельнул, и друзья тут как тут!
— Кажется, мы отклоняемся от темы, — перебила его Шивон. — Мы должны побеседовать с каждым, кто заходил на этот сайт, сэр. Такова процедура расследования, только и всего.