Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Маленькая хозяйка большой таверны - Оксана Гринберга 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Маленькая хозяйка большой таверны - Оксана Гринберга

7 881
0
Читать книгу Маленькая хозяйка большой таверны - Оксана Гринберга полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 ... 125
Перейти на страницу:

Но причина была еще и в том, что я не привыкла к таким подаркам — потому что даже мой прежний, вполне… гм… удачный на фоне Флорена де Эрве муж ничего подобного для меня не делал.

Цветы или поход в ресторан — на этом его фантазия заканчивалась.

Тут Эдвард Блейз взмахнул рукой, подзывая извозчика, и две коляски ринулись наперегонки, похоже, уверенные, что хорошо подзаработают, потому что этот господин в черном не станет скупиться.

Победил извозчик с рыжей лошадкой. Остановился перед нами, взглянул на своего конкурента с гнедой свысока, после чего любезно предложил господам присаживаться.

Эдвард Блейз вежливо помог мне устроиться в коляске, после чего уселся рядом и приказал извозчику трогать. Куда именно, я не расслышала, слишком глубоко погрузившись в собственные мысли.

Близость к его крепкому, сильному телу оказывала на мой разум странное, почти парализующее действие.

Наконец, поймала одну из разбегающихся мыслей за хвост. Решила, что маг все-таки довезет меня до таверны, так что волноваться мне об этом не стоит. После этого уставилась на мелькающие вдоль дороги ряды деревья и аккуратно подстриженные кусты Центрального Парка, за которыми сверкала и серебрилась в свете двух солнц ровная гладь Королевского Канала.

Дернула головой, пытаясь окончательно прийти в себя. Затем основательно встряхнула память Лорейн. Выходило, что если мы и ехали в таверну, то каким-то слишком длинным путем, делая порядочный круг через квартал Фрогслат.

Прислушалась к себе. Пожалуй, этот факт меня не слишком-то тревожил.

Так и есть — вообще не тревожил!..

Глава 17

Первым заговорил все же Высший Маг.

— Как ваше самочувствие, госпожа Дюваль? — поинтересовался он у меня.

— Спасибо, — ответила ему, — с вашей помощью и моими молитвами к Святой Эрдине сегодня уже значительно лучше, чем вчера. К тому же, перед выходом я выпила капли, которые прописал мне доктор, да и к этому времени повязка немного ослабла. Так что я уже могу…

Моментально захлопнула рот, обругав себя за дурость, потому что, как оказалось, я уже больше ничего не могу. Маг вскинул бровь, и в следующую секунду мою правую руку, которая вполне вольготно и комфортно себя чувствовала на моих коленях, неведомая сила снова притянула к животу.

И я выдохнула от разочарования.

— Так же нечестно! — заявила ему. — Зачем я вам это сказала, ведь все было почти хорошо! Как я теперь… Ну вот как мне теперь купить свой бордель?!

Сплошное расстройство, что тут еще сказать!

— Всего лишь один сутки, госпожа Дюваль! — улыбнулся он, кажется, нисколько не поверив в существование мифического заведения, которое я все никак не приобрету. — К завтрашнему утру повязка исчезнет, и вы сможете наконец-таки завершить свою сделку века.

И я украдкой вздохнула.

— Так и быть, — сказала ему, — подожду до завтра. Хотя, с другой стороны, кому он нужен, этот бордель?! Подозреваю, в этой области еще большая конкуренция, чем среди заведений общественного питания, так что лучше уж я… Лучше организую библиотеку! Со всем тем, что вы мне накупили, сделать это будет проще простого.

И Эдвард Блейз согласился, что, пожалуй, это вполне здравая мысль.

Смотрел на меня с легкой улыбкой — да и я, украдкой рассматривая красивые, мужественные черты его лица и ярко-синие глаза, думала о том, что настроение у мага заметно улучшилось.

Впрочем, наше молчание снова затягивалось, поэтому, не придумав ничего лучшего, я поинтересовалась у него о… работе.

— И чем же закончилась для вас прошлая ночь? Думаю, спрашивать, удалось ли вам немного поспать, было бы довольно неуместно с моей стороны. Но быть может, все эти… гм… факельные шествия и метания булыжников на расстояние и во славу Клинков… — Прикусила язык, решив, что таким образом я договорюсь и о цитадели. — Быть может, хотя бы убийцу это остановило, и никто не пострадал от его рук этой ночью?

Эдвард Блейз качнул головой, и я поняла, что надеялась совершенно зря.

— Выходит, еще одна?!

— Еще одна, — согласился он. — Некая Доррис Хикс, проживавшая и работавшая в квартале Зоррон.

На это я кивнула.

Память Лорейн подсказывала мне, что квартал Зоррон — не самое лучшее место в городе. Если уж быть точной, то настоящая клоака Виллерена, которую, подозреваю, даже народные мстители прошлой ночью обходили далеко стороной.

Но маньяка это не остановило — ни вонь на улицах, ни покосившиеся деревянные дома, ни специфический контингент, в них проживавший. Он нашел и убил еще одну женщину, которая, подозреваю, «работала» вовсе не на мануфактуре или же в лавке художника.

У нее было совсем другое занятие.

— Ясно! — пробормотала я. — Значит, в наш квартал он не пошел и вокруг моей таверны не ошивался. Скорее всего, у нас для него было слишком оживленно.

Маг склонил голову, но не сказал мне ни да, ни нет. Вместо этого заявил, что Доррис Хикс убили, когда та возвращалась домой. Филигранная работа — преступник заманил ее переулок и прикончил буквально в нескольких метрах от оживленной улицы, по которой как раз проходила группа моряков.

Именно они что-то и услышали. То, что привлекло их внимание.

Но оказалось, что уже слишком поздно. Женщина была мертва, а преступник преспокойно ушел.

— Значит, погибла очередная ночная бабочка, — отозвалась я. — А ведь он себе не изменяет!

— Не изменяет, — согласился со мной Эдвард Блейз. — Судя по всему, это семнадцатая его жертва из тех, чьи тела или же записи об убийствах у нас имеются. Хотя я думаю, что жертв было намного больше и тянется это значительно дольше, чем последние пару месяцев. Но некоторое время у нас не было возможности заниматься расследованием.

Судя по всему, что речь шла о времени, когда в Арвейне хозяйничали Лилии.

— Это должно было быть на совести мятежников, — произнесла я. — Но совести за ними, как известно, не водилось, так что до убийств проституток им попросту не было дела.

На это Высший Маг согласно склонил голову.

Тогда я закрыла глаза, задумавшись…

И тут же, охнув, их открыла, потому что коляску порядком встряхнуло. Оказалось, одно из колес угодило в дыру, похоже, образовавшуюся в ходе ночных беспорядков — об этом свидетельствовали не только проплешины в мостовой, из которой выковыряли булыжники, но еще и выбитая витрина одной из лавок, возле которой почесывали голову два стекольщика.

— С вами все в порядке, госпожа Дюваль? — встревоженно поинтересовался у меня Эдвард Блейз, и я кивнула, подтвердив, что со мной все хорошо.

Огляделась — получалось, мы уже свернули в квартал Солейр, забирая в сторону Грездена, где находилась улица Ремесленников, на которой стояла моя таверна. Маг все-таки вез меня домой, и до «Королевского Клинка», по моим прикидкам, оставалось ехать около десяти минут.

1 ... 83 84 85 ... 125
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Маленькая хозяйка большой таверны - Оксана Гринберга"