Книга Жар предательства - Дуглас Кеннеди
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Положив трубку, произнес:
– Могу предложить самое большее пятьдесят тысяч дирхамов.
– Восемьдесят.
– Исключено. Шестьдесят.
– Я уверена, что у вас на примете уже есть богатый клиент, который мечтает о таких часах и готов заплатить вам за них не меньше ста тридцати тысяч.
– Шестьдесят пять.
– Семьдесят тысяч, – сказала я и добавила: – И это мое последнее слово.
Теперь ювелир протянул мне руку:
– Договорились, madame. А теперь я настаиваю, чтобы вы выпили со мной чаю.
Я согласно кивнула. Месье Аббу поднялся и, открыв дверь в помещение, что находилось в глубине магазина, отдал какое-то распоряжение. Пока мы ждали, когда нам принесут чай, он спросил, нужна ли мне еще какая помощь.
– Мне нужно добраться до Касабланки, но незаметно.
– У вас есть документы, удостоверяющие личность?
– Человек, который меня привез… он дал мне на время чужое удостоверение. И поскольку я была в парандже…
– Ясно. Но почему не попросить этого человека отвезти вас в Касабланку?
– Не хочу и дальше его впутывать в свои проблемы.
Месье Аббу забарабанил пальцами по прилавку, раздумывая.
– Пожалуй, я смогу вам помочь.
Молодой человек лет двадцати пяти, на вид усердный, тоже в костюме с двубортным пиджаком, принес чай. И немало удивился, увидев белую женщину, ту самую, в джеллабе, перед которой на столе лежала паранджа. Месье Аббу по-арабски что-то ему объяснил. Они перебросились еще парой слов. Чай был налит, мы подняли бокалы.
– За ваше благополучное возвращение домой, – провозгласил месье Аббу. – Позвольте узнать, как вы планируете покинуть Марокко?
– Мне нужен новый паспорт. Полагаю, у вас нет знакомых, специализирующихся в этой сфере деятельности?
Мне очень не хотелось обращаться к Бен Хассану.
Месье Аббу улыбнулся сочувственно, но с сожалением:
– Я с радостью поручу своему помощнику Махмуду доставить вас в Касабланку. Он повезет вас в одном из моих «мерседесов», и вы с комфортом доберетесь до большого города. Так что, если цена в три тысячи дирхамов вас устроит…
– С любым здешним таксистом, я уверена, мне удастся сторговаться на половину того, что просите вы.
– Не спорю, madame. Но в моем «мерседесе», сидя на заднем сиденье как богатая женщина, имеющая собственного водителя, вы спокойно проскочите через любые блокпосты, что могут повстречаться вам сегодня вечером. С обычным водителем…
– Хорошо, согласна. Три тысячи.
– Нам, конечно, придется поговорить с вашим водителем. Может, он доверит вам то чужое удостоверение еще на день-два.
– Да, без него никак. Однако, прежде чем перейти к другим делам, не могли бы вы показать мне сто тридцать тысяч дирхамов? Вы уж простите мое нетерпение, но…
– Не нужно извиняться. Бизнес есть бизнес. Ваши кольца и «Ролекс» останутся здесь, перед вами, пока я буду брать из сейфа оговоренную сумму.
Месье Аббу скрылся в соседней комнате, но Махмуд остался, не сводя глаз с товара и наблюдая за входом. Я спросила его, говорит ли он по-французски. Махмуд кивнул.
– Долго отсюда ехать до Касабланки?
– Какой quartier вам нужен?
– Готье.
– Я знаю, где это. Хороший район. В это время суток доедем за два с половиной часа. Туда есть одна дорога, autoroute, она почти все время идет прямо.
Вернулся месье Аббу. Он принес несколько толстых пачек банкнот в банковских упаковках и положил деньги передо мной. Я внимательно пересчитала купюры, разделив их на две части. Одну стопку убрала в карман джеллабы. Потом спросила месье Аббу, не позволит ли он мне поговорить с Аатифом в его магазине.
– Без проблем, – ответил он. – Позвать его?
– Да.
– Аатиф – очень хорошее имя. Вам известно, что оно означает на арабском?
Я покачала головой.
– Сострадающий.
Махмуд открыл дверь и окликнул Аатифа. Месье Аббу спросил, нужно ли оставить нас наедине, но Аатиф взмахом руки дал понять, что это не обязательно. Я жестом предложила ему занять место за столом рядом со мной. Аатиф смотрел на большую горку денег, что лежала перед ним.
– Это вам, – сказала я.
В его лице отразилось ошеломление.
– Нет, это очень много. Мы договаривались, что я доставлю вас в Марракеш за две тысячи дирхамов.
– Да. И еще я пообещала вам двенадцать тысяч за украденный товар. Но теперь решила, что вы заслужили поощрение. Здесь сто тысяч дирхамов.
Аатиф изумленно посмотрел на меня:
– Но… зачем?
– После того как вы расплатитесь с клиентами, на оставшиеся деньги – вместе с вашими сбережениями – вы сможете купить дом и жениться на Хафезе.
Молчание. Аатиф опустил лицо в ладони.
– Вы очень добры, – через какое-то время произнес он.
– Как я уже говорила, вы заслуживаете доброго отношения.
– Но…
Месье Аббу положил ладонь Аатифу на плечо и что-то шепнул ему по-арабски. Потом Аатиф вдруг взял обе мои руки в свои и сказал:
– Наконец-то мне повезло.
На что я ответила:
– И мне тоже.
Я повернулась к месье Аббу.
– Аатифу нужен новый оптовик в Марракеше, – обратилась я к нему по-французски, чтобы Аатиф тоже понимал, о чем мы говорим, – которому он мог бы продавать изделия, что он привозит с юга. Торговец, с которым он прежде вел дела, отвратительный тип.
Месье Аббу спросил у Аатифа, как зовут того торговца. Услышав имя, он закатил глаза.
– Противный, глупый мальчишка, – прокомментировал он. – Вы будете здесь завтра?
– Наверно, – отвечал Аатиф. – Мы вчера мало спали, а сегодня весь день были в пути…
– Где вы сегодня заночуете? – осведомился месье Аббу.
Аатиф пожал плечами.
– У нас здесь есть маленькая комнатка для гостей. Очень скромная, но чистая. Прошу вас, оставайтесь. Я буду очень рад. И вы окажете мне честь, если согласитесь поужинать со мной. В двух минутах ходьбы отсюда есть хороший ресторан. А завтра утром я познакомлю вас с несколькими торговцами. Все это мы можем обсудить за ужином. D'accord?
Аатиф отвечал ему своей фирменной застенчивой улыбкой.
– D'accord.
Я спросила у Аатифа, не одолжит ли он мне документы сестры еще на несколько дней. Пообещала, что вышлю их ему по почте, если он даст свой адрес.
– Пожалуйста, оставьте документ у себя. Сестра была бы только счастлива, что ее удостоверение послужило столь благой цели.