Книга Медаль за убийство - Фрэнсис Броуди
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это могло объяснить, почему Дэн мог долгими часами сидеть, устраняя повреждения карманных или наручных часов. Это объясняло и то, что ему так хорошо удавалось представлять на сцене других людей. Ему просто не нравилось быть самим собой.
– Послушай, Люси. Мне нужно кое-что рассказать тебе.
Элисон сидела в своем саду, но она была не одна. Рядом с ней находился Родни Милнер, отгоняя осу, которая жужжала около волос Элисон и заставляла ее нервничать. При моем появлении он улыбнулся мне и встал со своего кресла.
– Я сейчас принесу еще одно. А вы садитесь на мое место, миссис Шеклтон.
– Спаси меня от этой осы! – вскрикнула Элисон, пряча голову, когда насекомое вернулось.
Дождавшись, когда Родни отойдет на безопасное расстояние, я спросила:
– Как ты себя чувствуешь, Элисон?
В отличие от вчерашнего перепуганного и измученного создания, сегодня Элисон представлялась человеком, пышущим здоровьем.
– У меня все болит, – пожаловалась она. – Мама считает, что я переутомилась во время спектакля.
Она бросила быстрый взгляд на дом, словно думая, что ее мать подглядывает из окна и может читать по губам.
– Какие-нибудь последствия твоего эпизода с мадам Гиртс?
– Никаких, – с облегчением вздохнула она. – Так что, полагаю, это значит…
– Это значит, что тебе нужно побывать у врача как можно скорее.
Оса вернулась. Элисон отогнала ее своим носовым платком. Когда оса улетела, девушка нагнулась ко мне.
– Я сообщила Родни, – быстро прошептала она. – Он сказал, что можно прервать траурный период. Он женится на мне по особому разрешению от церкви[79].
Я улыбнулась:
– Вот вам, что и предсказывала цыганка Кейт. И вам даже не пришлось покупать у меня мой счастливый вереск.
Она улыбнулась в ответ, протянула руку и погладила меня по запястью.
– Я только пока не говорила ничего моей маме. Мы хотим подождать до похорон мистера Милнера, чтобы соблюсти приличия. Но я рада, что вы заходили к нам. И так хорошо, что вы вчера зашли к Гиртсам. Когда я подумаю, что могло бы произойти…
– Постарайся не думать об этом. И напиши мне, когда у вас появится здоровый малыш. Один из фотографических журналов объявил конкурс «Счастливая семья». Я сделаю ваш семейный портрет и приму участие в этом конкурсе. Подходит тебе такое?
Элисон притворно надулась:
– О, дорогая. Я возненавижу вас, если мы не выиграем или даже получим только утешительный приз.
Родни появился из задней части дома, неся еще два шезлонга.
– К нам скоро подойдет твоя мама.
Он перевел вопросительный взгляд с Элисон на меня, пока возился с раскладными стульями.
– Элисон поделилась новостями со мной, – сказала я. – Желаю вам обоим счастья.
– Благодарим вас.
Он поставил свой шезлонг поближе к Элисон и положил ладонь на ее руку.
– А теперь мне нужна ваша помощь. Вы должны подсказать мне, где бы я могла найти Люси.
– Боже правый! – произнес Родни, покусывая губу. – Я даже не представляю, где она может быть. А Мэриэл ничего не знает о ней?
– У меня такое чувство, что Мэриэл вчера вечером отправилась на поезде в Манчестер.
– Люси неуязвима, – заявил Родни. – Я уверен, с ней все будет хорошо, где бы она ни была.
– Родни, ее никто не видел с тех пор, как она ушла из дома Гиртсов поздним вечером пятницы. Сейчас воскресенье. Полиция жаждет поговорить с ней. Все остальные были уже опрошены.
– Я не была, – сказала Элисон.
– Значит, будешь.
От этой перспективы нижняя губа у Элисон задрожала. Родни успокоил ее.
Мое нетерпение росло. Всегда с любовниками одна и та же беда. Они не видят дальше собственного кокона.
– Вы двое, пожалуйста, задумайтесь на минутку. Есть какое-нибудь место, куда она могла бы спрятаться?
– Спрятаться? – переспросили они в унисон.
– Да. Я не хотела вам этого говорить и надеюсь, что дальше вас это не уйдет, – я взглянула на Элисон. – Есть вещи, о которых лучше не распространяться.
– Вы можете положиться на нас, – сказала Элисон, взглядом прося подтверждения у Родни.
Он согласно кивнул:
– Разумеется. Люси наш друг.
– У меня есть основания полагать…
«Прислушайся к себе, – подумала я. – Ты начинаешь говорить как полицейский».
– Люси послала своему деду письмо с требованием выкупа. Она делает вид, что похищена.
Совершенно неожиданно Родни расхохотался во весь голос.
– Родни! – резко упрекнула его Элисон, ее голос прозвучал как шлепок ладони.
– Нет, но это совершенно в ее духе, – сказал он, обрывая смех. – Могу себе это представить. Но ведь у старика, вероятно, нет ни цента. Сколько же она запросила за себя?
– Сейчас это не имеет никакого значения. Но Дилан помогал ей и теперь оказался в больнице. Поэтому мне крайне важно найти ее. Вы представляете хотя бы примерно, где она могла бы скрываться?