Книга Эхо - Джек Макдевит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Турам и Висенда привели нас в школу и разрешили поговорить с учениками. Многие уже знали нас, но всех, похоже, обрадовала возможность пообщаться с чужеземцами на равных.
День мы начали с собрания в общем зале, рассчитав время так, чтобы Белль в это время находилась над нами и могла поговорить с каждым. Дети были в восторге от ее голоса, исходящего из украшений. Именно в них Белль наконец нашла слушателей, готовых поверить ее словам о том, кто она такая и что собой представляет.
Турам, однако, по-прежнему считал, что в браслете и цепочке обитают два таинственных духа. Правда, по его собственному признанию, ему трудно было понять, как один и тот же дух вещает из обоих предметов.
– Я еще могу допустить беседу на расстоянии, – сказал он позже, уже без учеников. – Есть легенды о том, что когда-то мы обладали такой способностью. Но машина, думающая, как вы или я? Это уже чересчур. – Он рассмеялся. – Ладно, я готов подыграть.
Дети зачарованно слушали нас. Мы рассказали, что прилетели со звезд, из таких далеких краев, что если поставить там гигантский фонарь и зажечь его, все присутствующие станут старше своих дедушек и бабушек, прежде чем смогут увидеть свет фонаря. Конечно, на самом деле никто не дожил бы до этого момента, но нам не хотелось пугать ребят. Мы рассказали также, что корабль, на котором мы прилетели, вращается вокруг планеты и до конца уроков в школе сделает еще три или четыре витка.
В заключение мы вернулись в зал, где директор школы показал нам книгу, в которой, по его словам, содержались размышления нескольких поколений ученых над одним из самых захватывающих вопросов: одиноки ли мы во Вселенной?
– Многие поколения людей, – сказал он, – мечтали позавтракать в обществе Иного. Мы ожидали увидеть существо с клювом, зеленой кожей, может быть с крыльями. Но оказалось, что вы ничем не отличаетесь от нас. Кто бы мог подумать?
Дети зааплодировали. Начался разговор о том, как глупо было считать, что инопланетяне будут выглядеть… в общем, инопланетно.
Алексу было трудно передвигаться на костылях, и мы с радостью вернулись в наши комнаты. Там нас встретила Висенда, поблагодарив за выступление перед школьниками.
– Я слышала, – сказала она, – все прошло прекрасно. Кстати, насколько велика скорость света?
Как оказалось, местные считали ее бесконечной.
– Очень велика, – ответил Алекс. – За секунду он обогнет планету десять раз. Кстати, Висенда, тебе надо знать кое-что еще. Через несколько дней за нами прилетит другой корабль.
– Хорошо. Я как раз собиралась об этом спросить. Ваши друзья знают, что у вас неприятности?
– Да, знают.
– Откуда?
– Мы смогли послать им сообщение.
Она нахмурилась:
– Но вы говорили, что ваш дом очень далеко. Как вы смогли отправить сообщение, если даже луч света добирается лишь за много лет?
Ее вопрос стал поводом для еще одного непростого разговора.
На очередном витке Белль передала новые послания от Одри и Робина. Робин сказал, что над Мелони целыми днями идет дождь и что он пытается получить роль в пьесе «Все наверх!», которую ставила труппа «Побережье». Если все сложится, он будет играть дурачка – приятеля главного героя.
Не забывайте, что Господь дал вам разум, и, вполне возможно, нежелание им пользоваться – тяжкий грех. Найдите время, чтобы взглянуть поверх крыши, подвергните сомнению то, что все остальные считают неопровержимой истиной, и живите так, чтобы ваши поступки были чем-то большим, нежели простое эхо случившегося прежде.
Ванова
Алекс показал всем фотографию плиты, найденной в бывшем доме Сансета Таттла.
– Кто-нибудь знает, что это такое?
Никто не знал.
– Кому-нибудь знаком этот язык?
Все снова покачали головами.
– Возможно, это аринок, – сказал Сипа. – Немного похоже.
– Вряд ли, – возразил Турам, поглядев на изображение.
– Что такое аринок?
– Древний язык народа багадейш. Они делали похожие надписи на своих могилах.
– Но ты не можешь прочесть эту надпись?
– Нет. Я даже не уверен, что это именно аринок.
– А у кого-нибудь еще можно спросить?
Все переглянулись.
Почти каждый вечер в столовой устраивали праздник. Посвятив весь день прокладке оросительных каналов и посадке семян к следующему сезону, люди приносили духовые и струнные инструменты, а также барабаны. В поселке было несколько довольно талантливых певцов, но им явно не хватало напора. Как мне показалось, они изо всех сил старались радоваться жизни.
Разговоры все время вращались вокруг одной и той же темы.
– Когда-то у вас было электричество, – сказали мы им. Соответствующего понятия у них не имелось, и нам пришлось употребить термин из стандартного языка. – Но там, где мы побывали, мы видели только свечи и газовые фонари. Что случилось?
Сипа страдальчески улыбнулся:
– Что такое электричество?
Алекс попытался объяснить. Сипа снова улыбнулся и покачал головой:
– Не хочу вас обидеть, но вы, похоже, сочиняете. Значит, молния?
Молодая женщина, одна из помощниц Сипы, поинтересовалась, благодаря чему парила в воздухе машина, на которой мы прилетели.
– Нет, она не парила, – поправилась женщина, – но ведь и не падала?
Алекс спросил, не хочу ли я рассказать им об антигравитации, но я понятия не имела, как работает система.
– Просто нажимаешь кнопку и взлетаешь, – сказала я.
Потом мы перешли к материалу, из которого была сделана наша одежда. В тот день я надела свою собственную блузку, и одна из женщин пощупала рукав.
– До чего мягкая ткань…
Вокруг, как обычно, собралась толпа. Все охали и ахали, услышав очередное откровение.
– А вам известно, – спросил Алекс, – что вы летали в космос? Очень давно?
Все рассмеялись.
– Куда? На луны?
– И даже дальше, – ответил Алекс.
– Никогда такого не было, – покачал головой старик, всегда ходивший с тростью. – Я читал все книги по истории, какие есть, и там ничего такого не говорится. Выдумки. Не могло этого быть.
Мне захотелось сказать, что в поселке есть всего пять или шесть книг по истории, но не было никакого желания начинать очередной спор. Женщина средних лет заметила, что у нас отличное воображение.
– И куда же мы летали? – спросила она, вызвав всеобщий смех.
– Вы, то есть ваши предки, побывали на второй планете вашей системы, – ответил Алекс.