Книга Доля секунды - Дэвид Бальдаччи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тогда какого черта мы ждем? — воскликнул Паркс. — Поехали!
Они побежали на автостоянку, и машина Мишель рванула с места с такой скоростью, что на земле остались следы от протектора. Паркс вытащил телефон и стал вызывать подкрепление. Мишель про себя молилась, чтобы они успели вовремя.
Кинг очнулся с такой тяжелой головой, что не сомневался — ему вкололи какой-то препарат. Постепенно сознание прояснялось, и он вдруг понял, что может шевелить руками и ногами. Шон осторожно их вытянул — он больше не был связан. Кинг медленно сел, в любой момент ожидая нападения, нащупал ногами пол и поднялся. Он чувствовал, что в ушную раковину вставлен какой-то предмет, шею под затылком что-то трет, а нечто тяжелое и объемное упирается в поясницу.
В это время неожиданно зажегся свет и он увидел свое отражение в огромном зеркале на противоположной стене. Шон был одет в темный костюм с консервативным галстуком и выходные туфли на каучуковой подошве. В наплечной кобуре он нащупал рукоятку «Магнума-357». И причесан Шон был иначе. Совсем как… Черт! Ему даже закрасили начавшие седеть виски. Он достал пистолет и хотел проверить обойму, но та оказалась заблокирована и не вынималась. Судя по весу, магазин был наполнен, но наверняка холостыми патронами. Именно этот пистолет был у него 26 сентября 1996 года.
Кинг сунул оружие обратно в кобуру и взглянул на отражение в зеркале — за восемь лет оно не изменилось. Подойдя ближе к зеркалу, Шон заметил: на лацкане что-то блеснуло — это был красный значок Секретной службы. Точно такой был у него в день убийства Риттер. Во внутреннем кармане пиджака лежали темные очки, поблизости вился тонкий шнур переговорного устройства.
Ошибки не было: перед ним стоял не кто иной, как агент Секретной службы Шон Кинг. Просто не верится, что все это началось с убийства Говарда Дженнингса у него в офисе. Простое совпаде… Шон увидел, как на лице его двойника в зеркале отразилось изумление. Сфабрикованные обвинения против Рамсея оказались делом рук совсем не Бруно. Недостающее звено наконец-то нашлось, и все встало на свои места. Но толку от этого было мало. Судя по всему, выбраться отсюда живым ему не удастся.
Вдруг где-то вдалеке послышался приглушенный гул многолюдной толпы, и дверь в конце комнаты распахнулась. Кинг секунду поколебался и направился в открывшийся проход. Оказавшись в коридоре, Шон почувствовал себя как крыса в лабиринте. Кингу стало не по себе, но разве у него был выбор? В конце коридора что-то отъехало в сторону, открывая вход в ярко освещенный зал, где гул толпы стал уже совсем громким. Кинг расправил плечи и шагнул вперед.
Зал Джексона в отеле «Фермаунт» выглядел совсем иначе по сравнению с тем, что видел Кинг при последнем посещении. И обстановка здесь была до боли знакомой. Яркий свет и бархатный шнур, натянутый между переносными стойками, — все в точности повторяло картину восьмилетней давности. За ограждением стояла толпа из сотен тщательно изготовленных картонных фигур на металлических подставках с плакатами и транспарантами «Голосуй за Риттера». Гул голосов разносился из умело расставленных динамиков. Постановка воспроизводила события прошлого с изумительной точностью и достоверностью.
Картонные фигуры с лицами коллег Кинга по Секретной службе стояли на тех самых местах, где они находились в то утро: как показала жизнь, расстановка оказалась очень неудачной. Там были и другие лица, которые Шон узнал. Некоторые картонные фигуры держали детей для поцелуев, часть — ручки и блокноты для автографов, а остальные просто широко улыбались. На стене напротив вновь появились часы — сейчас они показывали девять пятнадцать. Если все будет проходить так, как он предполагает, то оставалось еще семнадцать минут.
Кинг перевел взгляд в сторону лифтов и нахмурился. Как будет разыгран этот спектакль? Повторить все в деталях уже не получится, потому что не будет эффекта неожиданности. И все-таки Джоан зачем-то похитили.
У Кинга участился пульс и задрожали руки. Он ушел из Секретной службы уже давно, и с тех пор занимался в основном составлением мудреных бумаг на запутанном языке, доступном пониманию одних юристов. А в предстоящие шестнадцать минут ему предстояло — Шон это чувствовал — проявить себя тем опытным и умелым телохранителем, которым он некогда был. Оглядывая безжизненные фигуры за бархатным шнуром, Кинг спрашивал себя, где среди них появится настоящий убийца из плоти и крови.
Свет начал меркнуть, гул голосов стих, и послышались шаги. Если бы Шон не знал, кого ожидать, он бы ни за что не идентифицировал появившегося мужчину.
— Доброе утро, агент Кинг, — произнес человек из «бьюика». — Надеюсь, вы готовы к самому главному дню в своей жизни.
Прибыв на место, Паркс и Мишель поговорили с офицером, который возглавлял отряд служителей закона, вызванных судебным приставом. Пока они ехали, Паркс связался с управлением Службы судебных исполнителей и другими правоохранительными органами Северной Каролины.
— Они прибудут на место раньше нас, — сообщил он Мишель по дороге.
— Пусть агенты оцепят отель. Они могут расположиться у кромки леса и остаться незамеченными, — попросила она.
Мишель и Паркс разглядывали отель, прячась за деревьями. Полицейский фургон блокировал дорогу, ведущую к гостинице, но из нее его увидеть не могли. Мишель заметила снайпера, сидевшего на дереве: ствол его винтовки смотрел на дверь отеля.
— Вы уверены, что у нас достаточно людей? — спросила она Паркса.
Он показал ей на те точки, где в темноте прятались другие агенты. Хотя она никого не увидела, но почувствовала себя более уверенной.
— Людей у нас более чем достаточно. Вопрос в том, удастся ли нам застать Шона и остальных живыми. — Паркс положил на землю дробовик и взял переговорное устройство. — Вы были в этой гостинице и знаете, что там и как. Откуда лучше всего в нее проникнуть?
— Здание закрыто на замок, и ручки передних дверей обмотаны цепью, но невдалеке есть большое окно с выставленным стеклом. Мы можем пролезть через него и оказаться в вестибюле через считанные секунды.
— Отель очень большой. Есть мысли, где их могут держать?
— Я догадываюсь где, и на то есть основания. В Зале Джексона. Он находится справа от входа в гостиницу. Туда ведет одна дверь, и там расположены лифты.
— А с чего вы взяли, что нам нужен именно этот зал?
— «Фермаунт» — очень старая гостиница. Там все время что-то трещит, скрипит, бегают крысы и всякая гадость. Но когда я была в Зале Джексона и закрыла дверь, наступила тишина. Я абсолютно ничего не слышала. Но стоило дверь открыть, и звуки слышались снова.
— И что это значит?
— Думаю, стены в зале — звуконепроницаемы.
Паркс какое-то время молча смотрел на нее.
— Теперь, кажется, я начинаю понимать, что к чему.
— Ваши люди готовы? — Пристав кивнул, и Мишель посмотрела на часы. — Сейчас почти полночь и полнолуние. До ограды можно добраться только по открытому участку. Если нам удастся нанести основной удар изнутри, то потерь может и не быть.