Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Алмазный трон - Дэвид Эддингс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Алмазный трон - Дэвид Эддингс

353
0
Читать книгу Алмазный трон - Дэвид Эддингс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 82 83 84 ... 126
Перейти на страницу:

— У меня широчайшие торговые связи, — пожалплечами Лисьен и взглянул на Бевьера. — Именно это ввергло меня внемилость у моей семьи. Мои торговые агенты и капитаны моих кораблей узнаютмножество всякой всячины, когда совершают сделки в разных странах.

— Я так понимаю, мой Лорд, что первосвященник Симмура увас не в милости?

— Да он просто подлец!

— Чудесно, мой Лорд, — сказал Спархок. — Делокоторое нас сейчас занимает, как раз и является попыткой обрубить Энниасу не вмеру длинные руки. Если нам удастся успешно это завершить, то мы остановим его.Я бы сказал вам больше, но знание это будет опасностью в первую очередь длявас.

— Я понимаю, сэр Спархок, — сказал Лисьен. —Но скажите мне, по крайней мере, могу я чем-то помочь?

— Троим из нас необходимо попасть в Киприа, —ответил Спархок. — Для вашей собственной безопасности мы бы хотели сестьна корабль какого-нибудь вольного морского капитана, а не на одно из вашихсудов. Если бы вы могли направить нас к одному из таких капитанов и, возможно,снабдить чем-то вроде рекомендательного письма, обо всем остальном мыпозаботились бы сами.

— Спархок, — вдруг обеспокоенно сказалКьюрик, — а что случилось с Телэном?

Спархок быстро обернулся.

— Я думал, что он идет последним, когда мы вошли сюда.

— И я так думал.

— Берит, — сказал Спархок, — ступай и найдиего.

— Да, мой господин, — ответил послушник и выбежализ комнаты.

— Что-то случилось? — спросил Лисьен.

— Своенравный юноша, дядюшка, — объяснил Бевьер. —Насколько я понял, за ним нужен глаз да глаз.

— Берит найдет его, — засмеялся Келтэн. — Яуверен в этом молодом человеке. Телэн, наверно, вернется с парой новых шишек,но это пойдет ему только на пользу.

— Ну, значит, все в порядке? — сказал Лисьен. —Пора бы мне распорядиться насчет обеда. Я думаю, вы не на шутку проголодались,да и глоток-другой вина вам не повредит. — Он состроил благочестивуюмину. — Я знаю, что Рыцарям Храма свойственно воздержание, но немноговина, как я слышал, полезно для пищеварения.

— И мне приходилось слышать такое, — согласилсяКелтэн.

— Могу ли я вас попросить о чашке чая, мой Лорд? —спросила Сефрения. — И немного молока для девочки. Вряд ли вино будетполезно нам обеим.

Ближе к вечеру возвратился Берит, ведя за руку хмурогоТелэна.

— Он был внизу, у гавани, — сообщилпослушник. — Я порядком за ним побегал, но он еще не успел ничего стянуть.

— Я только хотел посмотреть на море! —запротестовал мальчик. — Я никогда раньше не видел моря.

Кьюрик со зловещим видом начал снимать свой широкий кожаныйпояс.

— Стой, погоди минутку, Кьюрик, — сказал Телэн,пытаясь освободиться от хватки Берита. — Ты же не можешь сделать этого!

— А ты посмотри на меня и убедишься.

— Я кое-что узнал, — быстро сказал Телэн. —Если ты ударишь меня, я оставлю это при себе, — он умоляюще посмотрел наСпархока, — это очень важно. Скажи ему, чтобы убрал свой ремень и я, так ибыть, расскажу вам.

— Ладно, Кьюрик, — сказал Спархок, —отложи-ка пока свой ремень, — он сурово посмотрел на мальчика. — Янадеюсь, это действительно что-то интересное.

— Можешь мне поверить, Спархок.

— Ну, выкладывай.

— Хорошо. Значит, я пошел вниз по улице. Я хотелпосмотреть на море, гавань и все корабли. Проходя мимо одного винного погребка,я увидел выходящего оттуда человека.

— Потрясающе, — сказал Келтэн. — Неужели иправда в Мэйделе люди посещают винные погребки?

— Вы оба знаете этого человека, — продолжал Телэн,не обращая внимания на укол. — Это был Крегер, тот самый, за кем вы меняпослали следить в Симмуре. Я пошел за ним. Он вошел в какую-то обшарпаннуюгостиницу недалеко от гавани. Я могу показать ее, если надо.

— Да, сведения действительно ценные, — призналСпархок. — Так что убирай-ка свой ремень, Кьюрик.

— Как ты думаешь, мы сможем выкроить для этоговремя? — спросил Келтэн.

— Думаю, хочешь не хочешь, а придется. Мартэл уже парураз попытался помешать нам. Если Энниас отравил Элану, то он, конечно, захочетне дать нам найти противоядие. А это означает, что Мартэл постарается добратьсядо Киприа вперед нас. Мы бы смогли выжать много интересного из Крегера, если быего поймали.

— Мы пойдем с тобой, — горячо сказалТиниэн. — Все будет гораздо проще, если мы подрежем Энниасу крылышки прямоздесь, в Мэйделе.

Спархок немного подумал и покачал головой.

— Я думаю, не стоит, — сказал он. Мартэл и егонаемники знают Келтэна и меня, но не знают вас остальных. Если мы двое несможем схватить Крегера, вы можете потом побродить по Мэйделу в поисках его.Вам будет гораздо легче, если он не будет знать, как вы выглядите.

— В этом есть здравый смысл, — согласился Улэф.

Тиниэн выглядел разочарованно.

— Иногда ты слишком предусмотрителен, Спархок, —сказал он.

— Да, числится за ним такой грех, — охотно призналКелтэн.

— Как вы думаете, наши плащи не привлекут особоговнимания на улицах города, маркиз? — спросил Спархок Лисьена.

Лисьен покачал головой.

— Это портовый город. Здесь бывают люди со всего света,и еще два чужеземца вряд ли привлекут чье-то внимание.

— Хорошо, — Спархок встал и направился к двери,Телэн и Келтэн — вслед за ним. — Мы долго не задержимся, — сказал он.

Они не стали седлать лошадей и пошли в город пешком. Мэйделрасполагался в широком устье реки, и ветер разносил по улицам терпкий запахморя. Узкие улочки, причудливо изгибаясь, спускались к гавани. Вскоре двоерыцарей и мальчик добрались до порта.

— Далеко еще до гостиницы? — спросил Келтэн.

— Нет. Уже почти пришли, — заверил его Телэн.

Спархок остановился.

— А ты осмотрелся вокруг, когда Крегер вошел в гостиницу?

— Нет. Я как раз собирался, но Берит схватил меня зашиворот, и, ничего не слушая, потащил отсюда.

1 ... 82 83 84 ... 126
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Алмазный трон - Дэвид Эддингс"