Книга Опасный след - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Саймон отпустил ее. Сосредоточившись на вдохах и выдохах, она откинулась на пятки. Богарт ткнулся носом в ее руку.
— Все хорошо. Хорошо.
— Пей. Медленно. — Саймон согнул ее пальцы вокруг бутылки. — Медленно.
— Я знаю. Не в первый раз. Все в порядке. — Фиона сделала длинный выдох, затем осторожно отхлебнула воды. — Спасибо, прости, что угодно, все, что хочешь. Уф. — Еще глоток. — Значит, в конце концов мне хватило сил на паническую атаку. Вспышка памяти… Боже, как давно уже не было ничего подобного, но, думаю, обстоятельства удобрили почву.
Дыша ровнее, Фиона обхватила Богарта за шею.
— Саймон, ты был жестоким. И только так ты мог вырвать меня оттуда, пока я не хлопнулась в обморок. Ты мог бы давать уроки.
— Ты перепугала меня до смерти. Черт побери. — Он поднял руку, предотвращая возражения, резко развернулся и заметался туда-сюда по промокшей земле. — Черт побери. Я в таких делах не специалист.
— Позволь не согласиться. Он резко развернулся.
— Сильной ты мне нравишься больше.
— Себе тоже. Панические атаки и гипервентиляция на грани обморока смущают.
— Это не шутка.
— Да, это реальность. Реальность, в которой я живу. — Она провела согнутой рукой по вспотевшему лицу. — К счастью, теперь это случается нечасто.
Фиона попыталась подняться.
— Не вставай. Ты белая как мел. Если попробуешь встать сама, шлепнешься и разобьешь лицо. — Саймон подошел к ней, помог подняться. — Ты не должна быть бледной и хрупкой, — тихо сказал он. — Ты умная, дерзкая, сильная. — Он прижал ее к себе. — А за это мне хочется его убить.
— Может, это неправильно, но, видит бог, я ценю твое желание. И все же Перри получил наказание похуже смерти.
— Смотря с какой стороны посмотреть. Ну, может, я с удовольствием избил бы его до полусмерти.
Фиона вдруг поняла, что его сердце колотится громче и чаще, чем ее собственное, и почему-то это тоже успокаивало.
— Ну, если тебе нравится насилие, когда он открыл багажник, я лягнула его в лицо и сломала ему нос.
— Подожди, я представлю. Хорошо. Недостаточно, но неплохо.
Фиона чуть отстранилась.
— Мы в порядке?
Он погладил ее щеку, пристально глядя в ее глаза.
— А ты?
— Да. Но я рада, что скоро рассветет. В палатку я не вернусь. Если достанешь мой рюкзак, разогреем бульонные кубики.
— Бульон на рассвете?
— Завтрак чемпионов, особенно если добавить питательный батончик. — Лучше, гораздо лучше думать о будущем, а не о прошлом. — Поедим, свернем лагерь, и я свяжусь с базой, узнаю статус и прогноз погоды.
— Отлично. Фиона? Если я вдруг когда-нибудь снова пойду с тобой, захвати палатку побольше.
— Не сомневайся.
Бульон получился слабый, зато теплый. А что касается ее питательных батончиков, или как их там… Саймон поклялся в следующий раз захватить «Сникерсы».
Фиона свернула лагерь точно так же, как делала все остальное. Организованно и педантично. Все убрала туда, откуда достала.
— Прогноз хороший, — наконец объявила она. — Солнечно, до семидесяти пяти градусов, ветер слабый, южный. Мы пойдем в северную часть заповедника. Там гористо, но склоны не очень крутые. Подлесок местами густой, особенно в стороне от размеченных троп. Думаю, в конце Уайты уже не выбирали подъемы и не стремились на юго-восток, где горы выше.
— Я вообще не понимаю, какого черта они забрались так далеко.
— Опять же догадка, но он стремился к победе, не сдавался. И даже если понял, что заблудился, вероятно, не сразу признался. Такой человек не выберет легкий путь, не пойдет вниз, если можно пойти вверх.
— Потому что хочет что-то доказать.
— Более-менее. Я спрашивала их приятельницу: если бы Кевин заблудился, то остановился бы, спросил бы дорогу? Она рассмеялась. Нервно, но рассмеялась. Кевин скатился бы в ад, прежде чем обратился за помощью. Поэтому к тому времени, как он или они поняли, что серьезно влипли, было уже слишком поздно.
— Здесь есть где заблудиться, — сказал Саймон, пытаясь представить, как поступил бы он сам: полез бы вверх или вниз, позвал бы на помощь или попытался выбраться самостоятельно. Но ответа не нашел и понадеялся, что ему никогда не придется это выяснять.
— Если ты никогда здесь не был, то одна ель или болиголов в точности похожи на сотни других. В любом случае мы расширяем зону поиска. Хочешь, я покажу тебе на карте?
— Ты собираешься бросить меня в лесу?
— Только если ты сильно меня разозлишь.
— Я рискну.
— Тогда в путь. — Фиона надела рюкзак, дала Богарту понюхать вещи Уайтов, настроила пса на поиск.
Водянистый солнечный свет пробирался сквозь кроны деревьев, отражаясь от мокрых листьев. Неизвестно, что там вынюхал Богарт, но Саймону воздух казался чистым и влажным.
Крутые склоны пересекались оврагами, усыпанными крохотными звездочками-цветами. По дну оврагов бежали узкие, мелкие — до щиколотки — ручейки.
Саймон свернул к сваленному штормом дереву.
— Ты что-то видишь?
— Скамья, — пробормотал он. — Изогнутое сиденье, вот так, как есть. Спинка и подлокотники — все из одного бревна. Можно пустить по основанию грибной орнамент. — Он поднял голову. Фиона и Богарт ждали. — Прошу прощения.
— Богарту все равно надо напиться. — Фиона протянула Саймону бутылку. — Я не отказалась бы от скамьи.
— Не эта. Слишком основательная, слишком тяжелая для тебя. Она не…
— Подошла бы мне. Понятно. — Качая головой, Фиона связалась с базой.
Вскоре они снова двинулись вслед за бегущим рысцой псом. Несмотря на разгорающийся свет, Фиона не выключала фонарик.
— Богарт взял след. Отдых помог.
— Разве мир — не пиршество запахов для собаки? Почему он не отвлекается? Эй, кролик! Или что угодно. Джоз помчался бы за планирующим листом.
— Дрессировка, практика, повторение. Но, по сути, там не игра. Игра — найти источник запаха, который я ему предложила.
— Игра уводит с тропы.
— Да. — Продираясь сквозь кусты, Фиона последовала за собакой вверх по крутому склону. — Вот здесь они совершили ошибку. В отличие от Богарта, люди отвлекаются. Уайты сошли с размеченной тропы, может, увидели оленя или сурка и захотели сфотографировать. Может, решили срезать путь. Тропы размечаются по веским причинам, но люди все равно отклоняются от маршрутов.
— Если пес прав, значит, была права и ты. Рвущийся к победе Кевин полез вверх, а не вниз.
Богарт притормозил, поджидая людей, карабкающихся вслед за ним.