Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Император Терний - Марк Лоуренс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Император Терний - Марк Лоуренс

242
0
Читать книгу Император Терний - Марк Лоуренс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 81 82 83 ... 106
Перейти на страницу:

Напротив дремал епископ Гомст, седые волосы растрепались, рот раскрылся. Оссер Гант же смотрел на меня, молча, ясными глазами. Канцлер Макина, призванный давать советы, но предпочитающий держать язык за зубами.

Потом я подумал о Коддине, моем канцлере, гниющем там, в Логове, о Фекслере Брюсе, затерявшемся в своих машинах. Оба они говорили о том, как исправить мир: Коддин хотел, чтобы я сокрушил власть скрытых земель, амбиции Фекслера были даже больше — он мечтал повернуть какое-то несуществующее колесо и возвратить нас к должному порядку вещей, сделать мир снова таким, каким он был нам дарован.

Два Анкрата, сказал мудрец, двое против магии, чтобы повернуть колесо Фекслера! Я горько улыбнулся. Лучше бы эти двое молились, Фекслер и Коддин, умирающий и призрак, молились, чтобы пророчество оказалось бессмысленным, поскольку во Вьене будет только один Анкрат, и он не принесет с собой ключа к восстановлению Разрушенной Империи, не говоря уже о разрушенной реальности.

Тут было что-то большее, чем власть и влияние нескольких магов, больше, чем чары таких, как Сейджес, чем игры Кориона и Лунтара с живыми людьми. Третий путь Фекслера опирался на восстановление того, что он считал нормальным. Михаэль и его братство представляли плоть болезнью, которую можно выжечь и тем самым прервать вращение колеса, не дать миру расколоться. Один Фекслер мыслил шире: лишь он верил, что мы можем вернуть утраченное и спасти человечество от второго пришествия огня, который однажды уже обрушился на нас.

По правде говоря, я вез своего первенца туда, где разожгли свой огонь Зодчие. Если Фекслер заблуждается, как намекнул Михаэль, если он не в состоянии изменить природу бытия, Вьена сгорит, и новые Солнца воссияют в последний день человечества.

Мы приближались ко Вьене, и погода навалилась на нас — холод поздней осени, туман с реки, закрывший солнце, бесконечный дождь, холодный и унылый, обращающий землю в жидкую грязь. С каждой милей, ускользающей из-под копыт коней, местность становилась все более мрачной, мы обнаруживали целые покинутые деревни, пробуждающие воспоминания о Готтеринге и наполняющие каждое дерево угрозой. Гвардейцы находили разоренные свежие могилы, вытоптанные поля, яблоки, гниющие на ветвях.

Всадники проезжали мимо нас на измученных лохматых конях и сами выглядели не лучше. Все они сообщали о войсках Мертвого Короля, идущих через Анкрат, миновавших Геллет и вот теперь угрожающих Аттару — темная волна катилась по Империи там, где мы были всего несколько дней назад.

Можно, конечно, сказать, что горе и разрушение всегда следовали за мной по пятам, но прежде проклятие не было столь явным. Я ехал во Вьену, и ад следовал за мной.


Той ночью мы остановились в городке Алленауэр и ели за столом в большом питейном зале, который мог вместить три сотни гвардейцев. По крайней мере, сюда, почти в самое сердце Империи, ни зима, ни Мертвый Король еще не вонзили зубы. Местные принесли огромные куски жареного мяса на деревянных блюдах — ягнятину в чесночной корочке, с травами и лесными орехами, говядину с кровью без приправ. Было и светлое пиво с высокой пенной шапкой, в бочках на деревянных подставках и в стеклянных бокалах для стола высоких особ. Кажется, они правда хотели угодить нам, праздничная атмосфера и все такое. Я, однако, подумал: если бы этого не было, Гвардия просто добрала бы провианта в соседнем городишке.

У пива был чистый яркий вкус, и я выпил слишком много, возможно, чтобы стереть из памяти воспоминания о карете Челлы, вновь и вновь возникающие в мозгу, — я одновременно чувствовал удовлетворение и желал большего. Позже вечером я склонился над Мианой и взял нашего сына из колыбели.

— Не разбуди его, Йорг!

— Тшш, я возьму его прогуляться. Ему понравится.

Уильям, к его чести, тихонько спал, когда я прижал его к груди, и ни на что не реагировал. Я вздрогнул, вспомнив Деграна, лежащего у меня на руках, — безжизненного, как тряпичная кукла. Я попытался прогнать воспоминание — не хватало еще, чтобы оно приходило всякий раз, когда я держу своего мальчика. Смерть ушла из моего прикосновения, когда я прорвал осаду Логова.

— По крайней мере закутай его потеплее, возьми…

— Тише, женщина. — Для такого миниатюрного создания она была на удивление занудна. — Скажи спасибо, что я не оставил его на склоне холма, как спартанцы.

Я пронес его мимо гвардейцев, поглощенных мясом и пивом, громко распевающих кто во что горазд. У входной двери, открытой, чтобы не дать тем, кто внутри, задохнуться от жары и вони сотен немытых тел, я заметил Горгота, его-то ни с кем нельзя было спутать, — он стоял сразу у входа, там, куда еще доходил свет факелов. Я вышел, прижимая Уильяма к груди.

— Горгот.

Это имя приятно произносить.

— Король Йорг.

Он посмотрел на меня своими кошачьими глазами, медленно повернув огромную голову на толстой, как ствол дерева, шее. Было в нем что-то величественное, напоминающее льва.

— Из всех, кого я знаю… — Я встал рядом и проследил за его взглядом, уходящим в ночь. — Из всех, с тех пор как умер нубанец, мне была нужна только твоя дружба, твоя поддержка. А ты ее не дал. Я не хотел ее, потому что ты ее не дал, но сейчас хочу.

Возможно, во мне говорил хмель, но говорил правду.

— Ты пьян, — сказал он. — Не надо бы тебе брать ребенка.

— Отвечай на вопрос.

— Это не был вопрос.

— Все равно отвечай.

— Мы никогда не сможем быть друзьями, Йорг. У тебя на душе преступления, на руках кровь, только Бог может простить.

Его голос гулко катился вдаль, глубже и темнее ночи.

— Знаю. — Я поднял Уильяма ближе к лицу и дохнул на него. — Мы с тобой знаем это. Остальные как-то забывают, убеждают себя, что это можно забыть, изменить воспоминания. Только ты и Катрин знаете правду. И Макин, хотя Макин не может простить себя, не меня.

Я передал Уильяма Горготу, настаивая, пока левкрот не протянул огромную трехпалую руку и не принял ребенка. Он стоял тихо, широко раскрыв глаза, глядя на моего сына, почти затерявшегося в его широкой ладони.

— Люди чураются меня, и ребенка я прежде не держал, — сказал он. — Они думают: то, что искалечило меня, перейдет к их детям, если я их коснусь.

— Это правда?

— Нет.

Ну, хорошо.

Мы стояли, глядя, как дыхание поднимает и опускает крошечную грудь.

— Ты правильно не хочешь быть мне другом, — сказал я. — Но будешь ли ты другом Уильяму, как некогда Гогу? Мальчику понадобятся друзья. Люди, что получше меня.

Огромная голова медленно кивнула.

— Ты научил меня этому. Каким-то образом указал, чего стоит Гог. — Он поднес Уильяма близко к лицу. — Я буду защищать его, Йорг Анкрат. Как своего собственного ребенка.

41
ИСТОРИЯ ЧЕЛЛЫ

— В гостинице нет мест.

1 ... 81 82 83 ... 106
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Император Терний - Марк Лоуренс"