Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Бриллиант в наследство - Андреа Кейн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Бриллиант в наследство - Андреа Кейн

255
0
Читать книгу Бриллиант в наследство - Андреа Кейн полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 81 82 83 ... 94
Перейти на страницу:

— Черт побери! — Слейд забарабанил в дверь. — Кортни! Аврора! Откройте дверь, пока я ее не выломал.

Через мгновение ключ повернулся, и дверь широко распахнулась.

— Слейд, — выдохнула Кортни, беспокойно глядя на него. — Слава Богу… ты цел.

— Слава Богу, что я цел? — Он не смог удержаться, притянул девушку к себе и крепко обнял. — Я едва не обезумел от беспокойства. — Слейд прижался губами к золотистым волосам Кортни. — Почему вы заперлись, как преступницы?

Кортни откинула голову назад и улыбнулась ему:

— Нам нужно было еще несколько минут, чтобы завершить наш план. А мистер Оридж отказался продлить предоставленный нам отрезок времени на четверть часа. Поэтому мы предприняли некоторые меры, чтобы защитить наши интересы.

— Что за предоставленное время? Какой план?

— Сперва ответь, Морленд не причинил тебе вреда?

— Нет, но я, однако, ударил его.

— Когда он в чем-то признался?

— Это произошло в тот момент, когда он сказал, что жизнь Авроры не стоит того, чтобы жертвовать из-за нее бриллиантом.

Аврора поднялась, удивленно распахнув глаза:

— Ты ударил Морленда из-за меня?

— Но ведь ты же моя сестра, — мягко ответил Слейд.

— Я начинаю в это верить, — так же нежно отозвалась Аврора.

— Слейд, — настаивала Кортни, — ты что-нибудь узнал?

— И слишком много, и практически ничего. — Слейд завел Кортни в спальню, жестом пригласив Ориджа присоединиться к ним. В тот момент, когда дверь за ними закрылась, Слейд повернулся к сыщику: — Никто из слуг не показался тебе странным?

— В общем, нет. Я весь день просидел возле спальни леди Авроры, изучая список и наблюдая за прислугой. Несколько служанок и кучер выразили мне свое сочувствие, что я взялся за непосильную задачу, пытаясь предотвратить попытки леди Авроры сбежать, но это было всего несколько слов. Остальные, как мне показалось, занимались своей обычной работой. О, у меня даже была возможность переброситься несколькими фразами с мистером Лексли. Он очень приятный человек, но ничего не добавил к тому, что нас интересует.

— Тогда мы снова вернулись к тому, с чего начинали. — Слейд крепче прижал к себе Кортни. — Ты должна быть всегда у меня на виду, — приказал он ей. — Постоянно. Так что брось привычку запираться, если меня нет рядом с тобой.

— Слейд, что случилось? — Кортни с тревогой наблюдала за напряженным выражением его лица. — Что тебя так расстроило?

Мышцы дрогнули на лице Слейда.

— Невиновность Морленда, — спокойно заявил он. — Это не он нанял Армона. У него нет бриллианта. И не он стрелял в тебя в тот вечер.

У Авроры вырвался приглушенный крик.

— А твои родители? — Голос Кортни отразил ее глубокое волнение. — Он не виновен и в их смерти?

— Говорит, что не виновен, и яростно отвергает свою причастность к их убийству. Конечно, он и прежде не раз говорил об этом. Нам еще предстоит найти доказательства его невиновности. Ведь может выясниться, что он лжет.

— Но ты так не думаешь. Слейд помолчал, потом произнес:

— Нет, не думаю.

— А как же Хилтон? Ты все еще веришь, что он совершил это убийство?

Противоречивые эмоции охватили Слейда, не так легко было откинуть годы вражды и ненависти.

Логика. Слова мистера Сколларда пробились сквозь хаос мыслей Слейда. Оставь все нерациональное для Кортни; прибегни к разуму там, где не существует любви.

— Нет, — услышал Слейд свой голос. — Не верю. — Он покачал головой. — Как смешно. Почти десять лет я был абсолютно уверен, что Хилтон виновен в убийстве. Но сегодня, слушая Морленда, глядя на него без ослеплявшей меня раньше ненависти… я изменил свое мнение.

— Вы говорили с Райборном, милорд?

— Да, сразу же после моего столкновения с Морлендом. И в результате я привез Райборна с собой. Больше нет смысла оставлять его там, чтобы следить за каждым движением Морленда. Граф не является тем преступником, которого мы ищем.

— Полагаю, его светлость находился дома в ту ночь, когда было совершено покушение на мисс Джонсон?

— Да, он был дома и один. Морленд всю неделю не выходил из поместья. Никто не наведывался к нему. Так что он не стрелял и никого для этого не нанимал. Кстати, он был абсолютно трезв во время нашего столкновения. Полон ярости и злобы, но абсолютно трезв. Морленд объяснил, почему он перестал пить, зачем снова появился в деловом мире, для чего встречался со своим банкиром и адвокатом.

Слейд спокойно и неторопливо поведал о целях Морленда, его плане отыскать черный бриллиант и проследить за всеми Хантли.

— Это объясняет его безумную реакцию на нашу статью в газете, — задумчиво заключила Аврора.

— Да. Но таким образом, у нас не остается имени убийцы, да и вообще ничего, кроме уверенности: тот, кто стоит за этими преступлениями, хочет избавиться от Кортни. — Слейд тяжело сглотнул. — Если это не Морленд, то тогда кто? И как, черт возьми, мы выясним это, прежде чем он снова попытается причинить ей вред?

— Остается использовать единственную возможность, которая у нас осталась, — настойчиво заговорила Кортни, ухватившись за рукав пальто Слейда. — Мы можем добраться до настоящего преступника, если узнаем, кто является его сообщником здесь, в Пембурне. Он запаникует и непроизвольно выведет нас на того, кто его нанял.

— Вот тут мы и подошли к замечательному плану, который придумала Кортни, — вмешалась Аврора. Шок, поразивший ее после известия о невиновности Морленда, сменился сильным оживлением. — Благодаря ее острому уму мы уже завтра будем знать имя предателя, а затем и его сообщника.

Слейд вопросительно поднял брови и посмотрел на Ориджа.

— Я сам впервые слышу о плане мисс Джонсон, сэр, — отозвался сыщик, беспомощно пожав плечами. — Я уже говорил, что весь день находился в коридоре, когда они закрылись в комнате. — Он бросил взгляд в сторону девушек. — Согласно договору, который я заключил с этими дамами (под сильным нажимом, должен добавить), они должны были вернуть мне схему двадцать минут назад. Они отказались выполнить это. Я и понятия не имею, для чего она им понадобилась и что они придумали.

— Какой договор? — потребовал разъяснения Слейд. — Что за план?

— Мы как раз заканчивали его обсуждение, — надулась Кортни. — Мы продумали все, кроме причины, которую могли бы привести для прислуги. Может быть, вы, джентльмены, сможете нам помочь.

— Какая причина? — недоумевал Слейд. — Почему я и понятия не имею, о чем вы говорите?

— Я все расскажу. — Кортни высвободилась из объятий Слейда и принесла рисунок. — Посмотри, — указала она на записку. — Мы все сосредоточились на этой схеме, в то время как нужно было обратить внимание на записку, что написана внизу. — Глаза девушки ярко заблестели. — Эта идея пришла ко мне, когда я вспомнила о письме, что мы с Авророй составили для газеты, и о том, как долго Авроре пришлось копировать твою руку. Ведь у каждого свой почерк, особенно когда его анализирует эксперт. А мы знаем замечательного эксперта, не так ли?

1 ... 81 82 83 ... 94
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Бриллиант в наследство - Андреа Кейн"